| This note also presents the proposed strategic framework for the period 2010-2011 for review and approval by the Committee. | Для рассмотрения и утверждения Комитетом в настоящей записке также представлены предлагаемые стратегические рамки на период 2010 - 2011 годов. |
| Implemented for the period 2008-2009. (See document | Выполнено в отношении периода 2008-2009 годов, (см. документ |
| That speaker also suggested that the strategy for the period 2008-2011 for UNODC should be used to streamline the project portfolio. | Она также предложила использовать стратегию ЮНОДК на период 2008-2011 годов для оптимизации портфеля проектов. |
| For the period 2010-2011, the programme will further integrate the outcomes of the Accra Accord. | В период 2010 - 2011 годов в рамках этой программы будут также учтены итоговые решения, содержащиеся в Аккрском соглашении. |
| The table has been divided by province and deals with the 2002-2005 period. | Содержащиеся в таблице данные представлены в разбивке по провинциям и касаются периода 2002 - 2005 годов. |
| The SOH scenario remained constant throughout the period 2010 - 2100. | Сценарий ЗТС в период 2010-2100 годов остается неизменным. |
| The modernization and expansion of existing air monitoring network as well as establishment of new networks is planned for the period 2009 - 2011. | На период 2009-2011 годов запланированы работы по модернизации и расширению существующих, а также созданию новых сетей мониторинга загрязнения воздуха. |
| He also presented progress made with respect to corrosion and air pollutant trends for the period 1987 - 2006. | Он также рассказал о ходе работы по коррозии и представил тренды загрязнения воздуха за период 1987-2006 годов. |
| He also noted that the Working Group's long-term strategy was in force for the period 2005 - 2015. | Он также отметил, что долгосрочная стратегия Рабочей группы охватывает период 20052015 годов. |
| Programmes of Roma employment in the period 2003 - 2006 have been adopted. | В период 2003 - 2006 годов был принят целый ряд программ, касающихся занятости рома. |
| The medium-term strategy is implemented through successive programmes of work for the period 2010 to 2013. | Среднесрочная стратегия реализуется на основе последовательного осуществления программ работы на период 2010 - 2013 годов. |
| The first stage of the implementation of the National Space Programme was planned for the period 2008-2012. | Первый этап реализации Национальной космической программы был запланирован на период 2008-2012 годов. |
| The Joint Group of Experts has requested the Swedish International Development Cooperation Agency to extend its support to it for the period 2009-2011. | Объединенная группа экспертов просила Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития продолжить свою поддержку на период 2009 - 2011 годов. |
| Such consultations were held with regard to improving coordination and collaborative work in the formulation of the strategic framework for the period 2010-2011. | Консультации такого рода были проведены с целью улучшения координации и взаимодействия при составлении стратегических рамок на период 2010 - 2011 годов. |
| Her Government was implementing a pro-gender equity agenda for the period 2006-2010. | Ее правительство реализует программу обеспечения гендерного равенства на период 2006 - 2010 годов. |
| The Branch had been working simultaneously on the preparation of the fourteenth and fifteenth Supplements, covering the period from 2000 to 2007. | Сектор одновременно ведет работу над подготовкой четырнадцатого и пятнадцатого дополнений, охватывающих период 2000 - 2007 годов. |
| However, in the 2010/11 period, it will be included under the support account. | Однако в период 2010 - 2011 годов она будет проведена по статье поддержки. |
| As important elections are scheduled in several countries in the period 2009-2012, particular emphasis was placed on security sector reform and elections. | В свете того что на период 2009 - 2012 годов в нескольких странах запланированы выборы, особое внимание было уделено реформе сектора безопасности и проведению выборов. |
| The period of the mandate of the independent expert extends into the biennium 2010-2011. | Срок действия мандата независимого эксперта захватывает двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| The audit focused on the activities of the Procurement Division at Headquarters for the period 2006-2008. | Ревизия была сосредоточена на деятельности Отдела закупок Центральных учреждений в период 2006 - 2008 годов. |
| An analysis for the period 2004-2007 of NEX expenditures from the main United Nations funds and programmes shows an increase in the delivery. | Анализ расходов на НИС основных фондов и программ Организации Объединенных Наций за период 2004-2007 годов свидетельствует об увеличении объемов деятельности. |
| The Russian Federation has committed to long-term financing of the project for the period 2008-2012 by allocating 23 million rubles annually. | Российская Федерация приняла решение о долгосрочном финансировании проекта в период 2008 - 2012 годов по 23 млн. рублей ежегодно. |
| During the 2006-2008 period, 557,000 displaced persons had joined the subsidized health system. | В период 2006-2008 годов 557 тыс. перемещенных лиц пользовались системой субсидируемого здравоохранения. |
| Combined transport is considered to be one of priorities of Lithuanian transport development in the period 2005-2025. | В период 2005-2025 годов одним из приоритетных направлений развития транспорта Литвы являются комбинированные перевозки. |
| The results of these discussions will be taken into account in future activities in the period 2006 - 2007. | Итоги этих обсуждений будут учтены в ходе проведения будущих мероприятий в период 2006-2007 годов. |