The period 2008 - 2009 was particularly productive for the African region. |
Для Африканского региона период 2008-2009 годов был особенно богат событиями. |
The period 2010 - 2011 promises to be very productive for UN/CEFACT. |
Период 2010-2011 годов обещает быть весьма продуктивным для СЕФАКТ ООН. |
It is also expected to review its programme of work for the five-year period 2010-2014. |
Предполагается также, что она рассмотрит свою программу работы на пятилетний период 2010-2014 годов. |
The agreement was concluded directly with the European Commission, and covered the period 2009-2011. |
Соглашение было заключено напрямую с Европейской комиссией и охватывает период 2009-2011 годов. |
The Working Party adopted its programme of work (2010-2014) and expected accomplishments for the time period 2010-2011. |
Рабочая группа приняла свою программу работы (2010-2014 годы) и выразила надежду на достижение соответствующих результатов в период 2010-2011 годов. |
The Secretariat informed the Group of the main achievements of the EATL project in the period 2002-2007. |
Секретариат проинформировал Группу экспертов об основных достижениях в рамках проекта ЕАТС за период 2002-2007 годов. |
The recommendations of the Working Party were consistent with the strategic framework approved for the period 2012-2013. |
Рекомендации Группы были сформулированы с учетом утвержденных стратегических рамок на период 2012 - 2013 годов. |
Its recommendations include standardization of performance indicators across all duty stations as indicated in the proposed strategic framework for the period 2012-2013. |
В числе прочего она рекомендовала стандартизировать показатели для оценки работы по всем местам службы, что и отражено в предлагаемых стратегических рамках на период 2012 - 2013 годов. |
Also during the 2008-2009 budgetary period, the Bibliography for 2000 was published, totalling 160 pages. |
В бюджетном периоде 2008 - 2009 годов была также опубликована «Библиография» за 2000 год общим объемом 160 страниц. |
A revised thematic programme will be prepared for the period 2013-2015. |
Пересмотренная тематическая программа будет подготовлена на период 2013-2015 годов. |
The secretariat has shifted its planning of capacity-development work for the period 2011-2013 towards a programmatic approach. |
Секретариат перешел в своем планировании работы по развитию потенциала на период 2011-2013 годов к программному подходу. |
In 2009, that group formulated the work plan for the period 2010-2013, which affords a sound basis for implementation activities. |
В 2009 году эта группа сформулировала план работы на период 2010-2013 годов, который обеспечивает прочную основу для осуществления деятельности. |
The Executive Secretary of UNCDF presented an oral report on the preliminary results and perspectives of the organization for the 2011-2013 period. |
Исполнительный секретарь ФКРООН сделал устный доклад о предварительных результатах работы и планах Фонда на период 2011 - 2013 годов. |
A new strategic plan for prevention of AIDS was prepared for the period of 2009 - 2012, based on the same principles. |
На основе этих принципов был разработан новый Стратегический план действий по предупреждению СПИДа на период 2009-2012 годов. |
For example, the sustained expansion in the period 2005-2008 helped more than 1.5 million Dominican men and women rise out of poverty. |
Например, устойчивый рост в течение 2005 - 2008 годов позволил выбраться из нищеты более чем полутора миллионам доминиканских мужчин и женщин. |
It was somewhat difficult to obtain statistics for the period 2007-2010 from this entity. |
Получить от этого учреждения статистические данные за период 2007 - 2010 годов было довольно трудно. |
For the period 2008-2009 one female member continued to serve in the cabinet and was appointed Deputy Premier. |
В период 2008 - 2009 годов одна женщина продолжала работать в качестве члена Кабинета и была назначена вице-премьером. |
In 2001, the Indian Ocean Commission (IOC) formulated a sub-regional gender policy for the period 2009-2013. |
В 2001 году Комиссия по Индийскому океану (КИО) сформулировала субрегиональную гендерную политику на период 2009-2013 годов. |
Three manuals targeted to staff working in hospitals and in medical practices were published in the period between 2008 and 2010. |
За период 2008-2010 годов было опубликовано три пособия для персонала, работающего в больницах, и практикующих медицинских специалистов. |
On 19 October 2006, the Government approved the first Programme on Prevention and Protection against Domestic Violence for the period 2007-2008. |
19 октября 2006 года правительство утвердило первую Программу предупреждения и защиты от насилия в семье на период 2007 - 2008 годов. |
In particular, the partnership framework for the period 20082013 was institutionalized through the adoption of biannual implementation plans. |
В частности, были организационно оформлены партнерские рамки на период 2008 - 2013 годов благодаря принятию двухгодичных планов осуществления. |
The national education sector plan is a 10-year education plan covering the period 2008-2018. |
Этот документ является десятилетним планом в области образования на период 2008 - 2018 годов. |
A new general policy letter for the period 2009 to 2011 was adopted in 2009. |
В 2009 году был принят новый документ об общей политике на период 2009 - 2011 годов. |
A number of speakers called for an updated medium-term strategy of the Office for the period 2012-2015. |
Ряд выступавших призвали к обновлению среднесрочной стратегии Управления на период 2012-2015 годов. |
The Sports Development Strategy in the Republic of Serbia for the period from 2009 - 2013 was adopted on 27 November 2008. |
27 ноября 2008 года была утверждена стратегия развития спорта в Республике Сербия на период 2009 - 2013 годов. |