Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
The organization published a book on national women's policies/action plans for the period 2007-2012 in June 2007. В июне 2007 года организация издала публикацию о национальной политике/планах действий в интересах женщин на период 2007 - 2012 годов.
Center staff members have participated in many United Nations meetings in the period between 2008 and 2011. В период 2008 - 2011 годов сотрудники Центра участвовали в ряде совещаний Организации Объединенных Наций.
It was now a matter of maintaining that situation and concentrating on implementing the plan for the period 2012-2016. Сейчас дело за тем, чтобы сохранить эту ситуацию и сосредоточить усилия на осуществлении плана на период 2012 - 2016 годов.
Clarification was sought regarding inclusion of all existing mandates into the strategic framework for the period 2014-2015. Было запрошено разъяснение относительно перечисления в стратегических рамках на период 2014 - 2015 годов всех решений директивных органов.
In the period 2008/09, more than 30 monographs, study guides and popular science pamphlets were published. За период 2008-2009 годов издано более 30 монографий, учебно-методических пособий, научно-популярных брошюр.
Annex 1 provides an update on the MRF indicators for the period 2008-2011. В приложении 1 представлена обновленная информация об ориентировочных результатах в области управления на период 2008 - 2011 годов.
The programme, initially planned for the period 2010-2013, will be implemented after it is adapted to the current situation. Эта программа, первоначально запланированная на период 2010-2013 годов, будет осуществлена после того, как в нее будут внесены изменения с учетом нынешней ситуации.
The Office helped develop the initiative's strategic framework for the period 2011-2012 and contributes to its implementation. Управление помогло разработать стратегические рамки этой инициативы на период 2011-2012 годов и вносит вклад в ее реализацию.
It consolidated the pilot programme aimed at strengthening juvenile justice in Mozambique carried out in the period 2006-2009 and began to implement a new pilot project. Он укрепил экспериментальную программу, направленную на укрепление системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Мозамбике и осуществлявшуюся в период 2006-2009 годов, и приступил к реализации нового экспериментального проекта.
In the period 2011-2012, the adviser provided services to 11 countries, subregional and regional workshops and seminars. В период 2011 - 2012 годов советник предоставил услуги участникам 11 страновых, субрегиональных и региональных практикумов и семинаров.
For the period 2010-2012 alone, the Division conducted a total of 38 seminars attended by 814 participants. За один лишь период 2010 - 2012 годов Отделом было проведено в общей сложности 38 семинаров, в которых приняли участие 814 человек.
The formulation of a multi-year programme, as adopted for the period 2007-2012, had the advantage of providing a measure of security. Разработка многолетней программы, принятой на период 2007 - 2012 годов, имела преимущество в виде критерия надежности.
Spain has adopted a strategy for the period from 2012 to 2020 to advance universal accessibility. Испания приняла стратегию на период 2012 - 2020 годов для обеспечения универсальной доступности.
In June 2010 a cross-sectoral programme to reduce violence against women for the period 2010 to 2015 was adopted (). В июне 2010 года была принята межсекторальная программа по снижению масштабов насилия в отношении женщин на период 2010-2015 годов ().
In the period 2005-2009, approximately 100 students and about 50 extraordinarily gifted pupils were granted scholarships. В период 2005-2009 годов стипендии получали примерно 100 студентов и особо одаренных учащихся.
It had made a valuable contribution to the preparation and implementation of the National Plan against Racism covering the period 2005 - 2008. Он внес ценный вклад в подготовку и осуществление Национального плана действий по борьбе с расизмом на период 2005-2008 годов.
At its third session, CECI recommended to renew the mandate of the TOS-ICP for the period 2009-2010. На своей третьей сессии КЭСИ рекомендовал продлить мандат ГС-ПИК на период 2009-2010 годов.
The share of these contributions in financing programmatic expenditures has increased steadily, accounting for 86% of the total in the period 2007-2010. Доля этих взносов в финансировании программных расходов неуклонно увеличивается и в период 2007-2010 годов составила 86% от общей суммы.
Six of them show calculations of water losses for the period 1990 - 2011. В шести случаях приводятся выкладки по потерям воды за период 1990-2011 годов.
Data for the period 2000 - 2011 had been presented by Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan. Казахстан, Украина и Узбекистан представили данные за период 2000 - 2011 годов.
First, it intends to provide an overview of the evolution of insurance corporations and pension funds in OECD countries over the period 1995-2009. Во-первых, он содержит обзор эволюции страховых корпораций и пенсионных фондов в странах ОЭСР в период 1995-2009 годов.
Analysis of the change in total financial assets for the period 2007-2009 has shown a recovery towards the pre-crisis values in 2009. Анализ динамики общей суммы финансовых активов за период 2007-2009 годов свидетельствует о восстановлении в направлении докризисных уровней в 2009 году.
Table 7 presents results of experimental calculation for the 2005 - 2007 period. В таблице 7 приводятся результаты экспериментальных расчетов на период 2005-2007 годов.
The paper presents the new methodology based on individual-level data on sole proprietors for the period 2006-2010. В настоящем документе излагается новая методология, основанная на индивидуальных данных таких предпринимателей за период 2006-2010 годов.
The results are back-casted for the period 1995-2005. Эти результаты были ретроспективно пересчитаны для периода 1995-2005 годов.