A meta-evaluation of 11 IPs evaluated in the period 2007 to 2009 was carried out in order to identify the main issues and lessons derived. |
Была проведена мета-оценка 11 КП, прошедших оценку в период 20072009 годов, для выявления основных недостатков и приобретенного опыта. |
The Financial Statements of UNIDO for the biennium 2008-2009 were presented on the format consistent with the previous financial period. |
Финансовые ведомости ЮНИДО за двухгодичный период 2008-2009 годов были представлены в формате, согласующемся с форматом, который использовался в предыдущем финансовом периоде. |
For the period from 2003 to 2005, the total operating cost of the Special Panels in East Timor was approximately $14.3 million. |
В период 2003 - 2005 годов общий объем оперативных расходов Специальных коллегий в Восточном Тиморе составлял примерно 14,3 млн. долл. США. |
For the period 2008-2009, United Nations entities reported a number of activities under the prevention pillar. |
Что касается периода 2008 - 2009 годов, то учреждения Организации Объединенных Наций сообщили о проведении ряда мероприятий в области предотвращения. |
The national technical team, coordinated by the Ministry of the Economy, concluded its discussions on the peacebuilding priority plan for the period 2010-2012. |
Национальная техническая группа, деятельность которой координирует министерство экономики, завершила обсуждение плана первоочередных мероприятий в области миростроительства на период 2010 - 2012 годов. |
For the period 2011-2013, the Division has developed a three-year strategic plan in consultation with key stakeholders, including the National Committees, country offices and Headquarters divisions. |
На период 2011 - 2013 годов Отдел разработал трехгодичный стратегический план в консультации с главными заинтересованными сторонами, включая национальные комитеты, страновые отделения и отделы штаб-квартиры. |
Figure 6 shows estimated stock values of and income flows from Norwegian owned second homes abroad for the period 2002 - 2008. |
На диаграмме 6 показана оценочная стоимость жилищного фонда и потоки дохода от вторых домов норвежцев за рубежом за период 2002-2008 годов. |
This report presents an overview of methods and results concerning the compilation of balance sheets for land and subsoil assets in the Netherlands for the period 1996-2008. |
Настоящий доклад содержит обзор методов и результатов, касающихся составления балансов активов в виде земли и полезных ископаемых в Нидерландах, в период 1996-2008 годов. |
Latvia reported emissions of dioxins/furans (in g) for the base year 1990 and for the period 2004-2008 as set out in table 4 below. |
Латвия представила информацию о выбросах диоксинов/фуранов (в граммах) за базовый 1990 год, а также за период 2004-2008 годов в том виде, в котором она изложена в таблице 4 ниже. |
Reported emission levels (in Mg) for the period 2006-2007 were also above the 1990 level (see table 7 below). |
Согласно представленной информации уровни выбросов (в мг) за период 2006-2007 годов также превышали уровень 1990 года (см. таблицу 7 ниже). |
A small decrease of coarse PM (PM10) levels has been observed in 2007 - 2008 compared with the period 2000 - 2006. |
В 2007-2008 годах наблюдалось некоторое уменьшение уровней крупнодисперсных РМ (РМ10) по сравнению с периодом 2002-2006 годов. |
Notes with satisfaction that the Human Development Report Office intends to recalculate the "new" HDI for the entire period 1980-2010. |
Отмечает с удовлетворением, что Управление по составлению «Доклада о развитии человека» намерено произвести перерасчет «нового» ИРЧП для всего периода 1980 - 2010 годов. |
In the period 1992/1993, an extensive consultation with Member States was organized by the Statistical Divisions of the United Nations regional commissions. |
З. В период 1992 - 1993 годов статистические отделы региональных комиссий Организации Объединенных Наций организовали проведение широких консультаций с государствами-членами. |
In the period 2006-2010, the Statistics Division conducted 33 workshops (25 regional and 8 national) and 6 expert group meetings, on census-related topics. |
В период 2006 - 2010 годов Статистический отдел провел по связанным с переписью темам 33 практикума (25 региональных и 8 национальных) и 6 совещаний групп экспертов. |
The 2010 round of population and housing censuses spans the period from 2005 to 2014. |
Цикл переписей населения и жилищного фонда 2010 года охватывает период 2005 - 2014 годов. |
For the period 2011-2012, UNWTO plans two additional programmes for French-speaking countries in Africa and the countries of the Commonwealth of Independent States. |
На период 2011 - 2012 годов ЮНВТО планирует две дополнительные программы для франкоязычных стран Африки и стран Содружества Независимых Государств. |
A major activity during the 2009-2010 biennium was the development of a new institutional strategy for the Institute for the period 2010-2014. |
Крупным мероприятием в рамках двухгодичного периода 2009 - 2010 годов была разработка новой институциональной стратегии Института на период 2010 - 2014 годов. |
The Office is currently in the process of finalizing the thematic programme on crime prevention and criminal justice reform for the period 2010-2011. |
В настоящее время Управление занимается окончательной доработкой тематической программы по предупреждению преступности и реформе уголовного правосудия на период 2010-2011 годов. |
In accordance with the Forum's multi-year programme of work for the period 2007-2015, high-level ministerial segments will be held in 2011 and 2015. |
В соответствии с многолетней программой работы Форума на период 2007 - 2015 годов этапы заседаний высокого уровня (на уровне министров) будут проводиться в 2011 и 2015 годах. |
A small decrease of coarse PM (PM10) levels has been observed in 2007 - 2008 compared with the period 2000 - 2006. |
В 2007-2008 годах по сравнению с периодом 2000-2006 годов наблюдалось небольшое уменьшение уровней концентрации крупнодисперсных ТЧ (ТЧ10). |
The first was in the period 2005 - 2006, and recent data enabled a first evaluation of soiling trends. |
Первое исследование проводилось в период 2005-2006 годов, и данные, полученные в последнее время, позволили впервые оценить тенденции процессов деградации. |
At the start of the workshop, participants presented cases in which the Convention had been applied in the period from 2006 to 2009. |
В начале рабочего совещания участники представили случаи, в которых в период 2006-2009 годов применялись положения Конвенции. |
E. Conclusions on financing in the first intersessional period 2007 - 2010 |
Е. Выводы в отношении финансирования в первый межсессионный период 2007-2010 годов |
Table 5 below shows the evolution of ODA for water supply and sanitation by donors Party to the Protocol over the period 2006 - 2008. |
Приводимая ниже таблица 5 иллюстрирует динамику ОПР в секторах водоснабжения и санитарии являющихся донорами Сторон Протокола в период 2006-2008 годов. |
As long as illegal armed groups remain active, the resulting uncertainty will hamper the preparation of a detailed plan covering the entire period of 2011 - 2020. |
Пока остаются активными незаконные вооруженные формирования, результирующая неопределенность будет препятствовать подготовке детального плана, охватывающего весь период 2011-2020 годов. |