| In addition, the Authority would need to consider and adopt its budget for the period 2003-2004. | Органу необходимо будет также рассмотреть и утвердить свой бюджет на период 2003 - 2004 годов. |
| Indeed, available statistics for the period 1994-1999 show an upward trend in key social and economic indicators. | Имеющиеся статистические данные за период 1994-1999 годов свидетельствуют о тенденциях роста показателей в экономической и социальной сферах. |
| The 1980s and early 1990s were an exceptionally difficult period for low-income developing countries, particularly in Africa. | Восьмидесятые годы и начало 90-х годов были исключительно трудным периодом для развивающихся стран с низким уровнем дохода, особенно в Африке. |
| As before, the countries were requested to provide six basic industry data for the 1990-2000 period. | Как и прежде, странам было предложено представить данные по шести основным показателям отрасли за период 1990-2000 годов. |
| The objectives identified above represent United Nations priorities for mine action for the period 2001-2005. | Указанные выше задачи отражают приоритеты Организации Объединенных Наций в области разминирования на период 2001-2005 годов. |
| The business plan templates for each unit first developed for the period 1999-2000 have been reviewed and simplified. | Стандартные образцы планов оперативной деятельности каждого подразделения, впервые разработанные на период 1999-2000 годов, были пересмотрены и упрощены. |
| Web-based access by staff will be available in May 2001 for the business planning process for the period 2001-2002. | В мае 2001 года сотрудники получат через Интернет доступ к процессу планирования оперативной деятельности на период 2001-2002 годов. |
| International data on investment rates are available for the period 1990-99 in 37 LDCs. | Международные данные о норме инвестиций за период 1990-1999 годов имеются по 37 НРС. |
| The Committee expressed its appreciation to ESA for having offered five long-term fellowships for the period 2001-2002. | Комитет выразил признательность ЕКА за предложение организовать пять длительных стажировок в период 2001-2002 годов. |
| A scheme for the period 2002-2004 is already being prepared. | В настоящее время готовится следующая схема на период 2002-2004 годов. |
| The programme of activities and the budget narratives should reflect the priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005. | Программа мероприятий и описательные части бюджета должны отражать приоритеты среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. |
| Please provide information on the progress in implementing the Strategic Plan to improve Health Care in the State party over the period 2000-2009. | Приведите данные о ходе выполнения Стратегического плана развития здравоохранения в государстве-участнике на период 2000-2009 годов. |
| The African Development Bank had planned to dedicate US$ 245 million to forestry for the period 1995 to 1997. | От сокращения иностранной помощи в целях развития, выделяемой на лесной сектор, больше всего страдают африканские страны. Африканский банк развития планировал выделить на цели охраны и восстановления лесов в период 1995-1997 годов 245 млн. долл. США. |
| The Government also provided some statistical data regarding trafficking in human beings for the period 2002-2005. | Правительство предоставило также некоторые статистические данные, касающиеся торговли людьми за период 20022005 годов. |
| Continue to support sporting activities for survivors in the period 2006-2009. | В период 2006-2009 годов продолжать поддерживать спортивные мероприятия для выживших жертв. |
| Key health indicators for the period 2002-2004 | Ключевые показатели в области здравоохранения за период 2002-2004 годов |
| They had also streamlined the confidence-building measures and adopted a very full work programme for the period from 2007 to 2010. | Кроме того, они рационализировали меры доверия и приняли весьма полную программу работы на период 20072010 годов. |
| The Advisory Board has included the education of Roma prisoners in its plan of action for the period 2005 to 2007. | Консультативный совет включил пункт об образовании заключенных из числа рома в свой план действий 2005-2007 годов. |
| Please provide data on the number of such suicides for the period 20002004. | Просьба представить данные о количестве таких самоубийств за период 2000-2004 годов. |
| Complete data on torture from the website for the period 1990 to 2005 would be sent to the Committee. | Комитету будут представлены все данные с этого веб-сайта за период 1990-2005 годов. |
| A State programme for their resettlement had been approved for the period 2006 to 2010 and included measures for their social reintegration and adaptation. | Одобрена государственная программа их переселения, охватывающая период 20062010 годов, которая включает меры по их социальной реинтеграции и адаптации. |
| It is true that the CD produced two arms control treaties in the period 1990-1996. | Действительно, в период 1990-1996 годов КР произвела два договора по контролю над вооружениями. |
| A Strategic Management Plan had been devised for the period 2006-2007 to guide the Office's work while optimizing the resources available. | На период 2006 - 2007 годов был сформулирован план стратегического управления, который должен регулировать деятельность Управления и одновременно позволить оптимизировать использование имеющихся ресурсов. |
| During that period (1994-1997), he was Vice-Chairman of his country's delegation to the General Assembly. | В течение периода 1994 - 1997 годов был заместителем Председателя делегации его страны на Генеральной Ассамблее. |
| Please indicate the percentage of GDP that constitutes the budget of the Government allocated to education for the period 2004 to 2005. | Просьба указать, какую долю ВВП составляют бюджетные ассигнования, выделенные правительством на нужды образования в период 2004 - 2005 годов. |