The Administrator proposes to maintain the same waiver bands for the 2004-2007 programming period. |
Администратор предлагает сохранить те же диапазоны льгот на период программирования 2004 - 2007 годов. |
Thus, total resources projected for the 2004-2007 MYFF period amount to $11600 million. |
Таким образом, общий объем предполагаемых ресурсов, предусмотренных в МРФ на период 2004 - 2007 годов, составляет 11600 млн. долл. США. |
Accordingly, the General Assembly decided that the scale of assessments for the period 1998-2000 should be based on GNP data. |
Соответственно Генеральная Ассамблея постановила, что построение шкалы взносов на период 1998-2000 годов должно осуществляться с использованием данных о ВНП. |
For the scale of assessments for the period 1998-2000, this was $4,318. |
Для построения шкалы взносов на период 1998 - 2000 годов использовался показатель, составлявший 4318 долл. США. |
The gradient was reduced to 80 per cent in the scale of assessments for the period 1998-2000. |
При построении шкалы взносов на период 1998 - 2000 годов градиент был снижен до 80 процентов. |
Figure 7 shows changes in illicit drug seizures at the global level in the 10-year period 1993-2004. |
На диаграмме 7 представлена динамика изъятий незаконных наркотиков на глобальном уровне за десятилетний период 1993-2004 годов. |
ESCAP will request appropriate funding for this project over the period 2002-2007. |
ЭСКАТО будет испрашивать под этот проект соответствующее финансирование на период 2002 - 2007 годов. |
Over the three-year period from 1997 to 1999, however, a general trend of decline has been noted. |
Однако в течение трехгодичного периода 1997 - 1999 годов отмечалась общая тенденция к спаду. |
During the 1999-2000 period, there were 34 national projects under implementation in 14 CARICOM countries. |
В период 1999-2000 годов в 14 странах КАРИКОМ осуществлялись 34 национальных проекта. |
It also had compiled statistics, which could be provided to the Committee, for the period 2002-2005. |
Министерство также собрало статистические данные за период 2002-2005 годов, которые могут быть представлены Комитету. |
They also sought to adopt an action-oriented and achievable programme for the period 2000-2002. |
Они проявили желание также утвердить целенаправленную и реалистичную программу деятельности на период 2000 - 2002 годов. |
The resources requested would be required at the beginning of the regular budget period 2008-2009. |
Испрашиваемые средства потребуются в начале регулярного бюджетного периода 2008-2009 годов. |
Table 6 analyses projected trust fund receipts, disbursements and balances for the period 2007-2010. |
В таблице 6 приводятся данные прогноза динамики поступлений, ассигнований и остатков средств на счетах целевых фондов на период 2007-2010 годов. |
That amount will be maintained for the period 2008-2010, as provided by the national development plan. |
Эта сумма останется неизменной на период 2008-2010 годов, как это предусмотрено планом национального развития. |
Attention was drawn to the publication of the Global Atmosphere Watch strategic plan for the period 2008-2015. |
Было обращено внимание на публикацию стратегического плана действий "Глобальная служба атмосферы" на период 2008-2015 годов. |
The Office will report to the Subcommittee on the status of the UN-SPIDER programme for the period 2008-2009. |
Управление представит Подкомитету доклад о состоянии программы СПАЙДЕР-ООН на период 2008-2009 годов. |
The previous evaluation of trends was based on data from the period 1987-2003. |
Предыдущая оценка трендов была подготовлена на основе данных за период 1987-2003 годов. |
A special programme of the development of national environmental monitoring system covers the period 2006-2010. |
Специальная программа развития национальной системы мониторинга окружающей среды рассчитана на период 2006-2010 годов. |
In the view of a number of representatives, the strategy for the period 2008-2011 would improve transparency, efficiency and management. |
По мнению ряда представителей, стратегия на период 2008-2011 годов позволит повысить прозрачность и эффективность и улучшить управление. |
The plan outline for the period 2008-2009 focused on format and procedural issues. |
Основное внимание в набросках плана на период 2008-2009 годов было уделено вопросам формата и процедуры. |
A national development plan for the period 2006-2010 would ensure the continuity of those policies and broaden their reach. |
План национального развития на период 2006-2010 годов предусматривает продолжение этой политики и расширение степени охвата населения осуществляемыми в ее рамках мероприятиями. |
The medium-term plan for the period 1998-2001, however, did not provide for such activities. |
Однако среднесрочный план на период 1998 - 2001 годов не предусматривает таких мероприятий. |
The Advisory Committee's comments on the revised budget of MINURCA for the period 1999/2000 were contained in paragraphs 7 to 11. |
Замечания Консультативного комитета по пересмотренному бюджету МООНЦАР на период 1999 - 2000 годов содержится в пунктах 7 - 11. |
The format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 follows the requirements set out in the Regulations and Rules. |
Формат предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов отвечает требованиям, изложенным в Положениях и правилах. |
The Bolivian Government also submitted a presentation for the period 2000 to 2004 relating to article 22 of the ILO Constitution. |
В этой связи правительство Боливии представило меморандум за период 2000-2004 годов относительно осуществления статьи 22 Конституции МОТ. |