That deferral was to be reviewed at the Nineteenth Meeting of the Parties for the period 2007 - 2009. |
Этот отложенный вопрос будет рассмотрен на девятнадцатом Совещании Сторон за период 20072009 годов. |
To predict future atmospheric concentration trends, the model was used in its fully dynamic mode over the period 1970-2010. |
Для прогнозирования будущих тенденций изменения концентраций в атмосфере модель использовалась в полном динамическом режиме в отношении периода 19702010 годов. |
Mr. Kowalski invited the participants to review the draft project plan for the period 2006-2009 and to come up with conclusions and recommendations. |
Г-н Ковальский предложил участникам рассмотреть предварительный план проекта на период 2006-2009 годов и подготовить выводы и рекомендации. |
The major problem is the physical condition of multi-family housing built in the period 1960 - 1980. |
Основной проблемой является физическое состояние многоквартирного жилого фонда, который был построен в период 60-80-х годов прошлого века. |
In the period 2007 - 2009: To be defined. |
В период 2007-2009 годов: Предстоит определить. |
For the 2004-2005 period, the Government of Colombia reported that its aerial spray programme had eradicated 130,000 ha of coca bush. |
Правительство Колумбии сообщило, что в течение 2004-2005 годов в рамках программы авиаопрыскивания было уничтожено 130000 гектаров кокаинового куста. |
The evaluation regarding regulations on the construction of motor vehicles covered the period 2002-2005. |
Оценка, касающаяся правил о конструкции механических транспортных средств, была произведена за период 2002-2005 годов. |
In general there haves been positive changes in all of these areas in the period from 2004 to 2006. |
В целом в период 2004-2006 годов во всех этих областях наблюдались позитивные изменения. |
Application of the United Nations Environment Programme (UNEP) voluntary indicative scale of contributions for the period 20062007. |
Ь) применение ориентировочной шкалы добровольных взносов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) на период 20062007 годов. |
For the period 2007 - 2008 seven capacity-building activities and 12 months of advisory services were proposed. |
Для периода 2007-2008 годов предлагаются семь мероприятий по созданию потенциала и оказания консультативных услуг в течение 12 месяцев. |
The number of sites with increasing trends in DOC has halved compared to the period 1990 - 2001. |
Число участков с трендом к повышению РОУ сократилось в два раза по сравнению с периодом 1990-2001 годов. |
In the period from 1995 to 2000, water pollution in the Tobol River decreased. |
В период 1995-2000 годов загрязнение вод реки Тобол уменьшилось. |
In the 2005-2006 period, UNODC continued to assist the Government of Colombia within the framework of its National Alternative Development Plan. |
В течение 2005-2006 годов ЮНОДК продолжало оказывать правительству Колумбии содействие в осуществлении его национального плана альтернативного развития. |
Kazakhstan has also ratified the UNCCD and has developed a desertification control programme for the period 2005 - 2015. |
Казахстан также ратифицировал РКИКООН и разработал программу борьбы с опустыниванием на период 2005-2015 годов. |
The following table sets out the most important statistical data regarding the immunization of children aged 0-2, covering the period 2000-2004. |
В представленной ниже таблице приведены наиболее важные статистические данные, касающиеся вакцинации детей в возрасте от 0 до 2 лет за период 20002004 годов. |
UNDP continued its upward trend in total programme delivery across the five-year period 2002 - 2006. |
В течение пятилетнего периода 2002 - 2006 годов общий объем реализуемых ПРООН программ неуклонно возрастал. |
In the period 2008-2011, UNCDF foresees generating cost-recovery income from two principal sources: |
В период 2008 - 2011 годов ФКРООН прогнозирует поступления на основе возмещения расходов из двух основных источников: |
With respect to the management results framework of the MYFF, UNFPA made much progress over the period 2004-2007. |
За период 2004 - 2007 годов ЮНФПА достиг большого прогресса в отношении ориентировочных результатов в области управления МРФ. |
UNFPA will make every effort to focus any real growth primarily at the country level for the period 2008-2011. |
ЮНФПА будет прилагать все усилия для того, чтобы в период 2008 - 2011 годов любой реальный рост происходил главным образом на страновом уровне. |
UNFPA income from other resources is estimated at $720 million for the 2004-2007 period. |
Объем поступлений ЮНФПА из других ресурсов на период 2004 - 2007 годов, по оценкам, составит 720 млн. долл. США. |
In the period from 2004 to 2005, social work centres employed 12 regional coordinators. |
В период 2004 - 2005 годов в центрах социальной работы действовало 12 региональных координаторов. |
This report covers the period 19972006 during which Namibia did not submit any periodic report. |
Настоящий доклад охватывает период 1997-2006 годов, в течение которого Намибия не представляла периодических докладов. |
For the financial period 2007-2008, the Secretary-General proposes a budget of $12,198,000. |
На финансовый период 2007 - 2008 годов Генеральный секретарь предлагает бюджет в размере 12198000 долл. США. |
The two General Service posts that were frozen during the 2005-2006 financial period remain frozen for 2007-2008. |
Две должности категории общего обслуживания, которые были заморожены на финансовый период 2005 - 2006 годов, остаются замороженными в 2007 - 2008 годах. |
In September 2006, the Government had adopted a wide-ranging programme of reform of the prison system for the period 2007-2016. |
В сентябре 2006 года правительство приняло обширную программу развития уголовно-исполнительной системы на период 20072016 годов. |