The Commission welcomed the 35 per cent increase in the income of the Fund of UNDCP during the 1997-1998 period. |
Комиссия с удовлетворением отметила увеличение объема поступлений в Фонд ЮНДКП на 35 процентов в течение 1997-1998 годов. |
Total multilateral commitments in 1996 also rose as compared with those in 1992, but the amount was below the average of the period 1992-1995. |
Общий объем обязательств в рамках многосторонней помощи в 1996 году по сравнению с 1992 годом также возрос, однако оказался ниже среднего уровня за период 1992-1995 годов. |
Assuming that current trends in resource availability are maintained, significant additional funding of several billion United States dollars will be needed over the period from 2005 to 2007. |
Если нынешние тенденции в отношении обеспеченности ресурсами сохранятся, то дополнительные финансовые потребности на период 2005-2007 годов составят несколько миллиардов долларов США. |
As indicated in paragraph 27 of the proposed budget, total real volume reductions for the period from 1992-1997 amount to $105.6 million. |
Как указано в пункте 27 предлагаемого бюджета, общий реальный объем сокращений в период 1992-1997 годов составил 105,6 млн. долл. США. |
For the period 1996-1997, the total costs for individual contractors covering approximately 16 person years amounted to approximately $1.6 million. |
За период 1996-1997 годов общие расходы по индивидуальным подрядчикам, охватывающие приблизительно 16 человеко-годов, составили около 1,6 млн. долл. США. |
For instance, in the period 1995-1997 alone, the court ruled in over 200 cases of that nature. |
Так, например, только за период 1995-1997 годов суд вынес постановление по 200 таким случаям. |
Under this programme, $15 million has been allocated in the period 1996-1998 to support development of capital infrastructure for independent indigenous and community training providers across Australia. |
В рамках этой программы в период 19961998 годов на развитие базовой инфраструктуры независимых центров подготовки для коренных народов и на уровне общин по всей Австралии было выделено 15 млн. долларов. |
According to the statistical data for the period 1975-1997: |
За период 1975-1997 годов были представлены следующие статистические показатели: |
The following conclusions may be drawn from the survey of urban employment and unemployment for the period 1984-1996. |
Обследование экономически активного населения (занятого и безработного) в городских районах за период 1984-1996 годов позволило сделать некоторые выводы. |
This issue was included in its work programme as an overriding theme for the 1998-2002 period but not for detailed discussion at any particular session. |
Этот вопрос был включен в ее программу работы в качестве одной из основных тем на период 1998-2002 годов, но при этом его детальное обсуждение на какой-либо конкретной сессии не предусматривалось. |
The document outlines a comprehensive work programme for the period 2000-2003 that effectively responds to emerging issues and imperatives for the achievement of gender equality and the advancement of women. |
В этом документе изложена всеобъемлющая программа работы на период 2000-2003 годов, в которой предусмотрены меры по эффективному решению возникающих вопросов и важнейших задач в деле достижения равенства между мужчинами и женщинами и улучшения положения женщин. |
Expansion in university education between the period 1981/1982 and 1995/1996 |
Развитие системы высшего образования в период 1981/1982 и 1995/1996 учебных годов |
UNICEF's programme of cooperation for the period 1998-2000 will address these needs by calling for investment in a basic system of social services to support the peace process. |
Удовлетворение этих потребностей будет обеспечиваться в рамках программы сотрудничества ЮНИСЕФ на период 1998-2000 годов в рамках призыва об инвестировании в базовую систему социального обслуживания в целях поддержки мирного процесса. |
A number of delegations expressed support for the overall activities envisaged for programme 26, Disarmament, of the medium-term plan for the period 1998-2001. |
Ряд делегаций поддержали общую направленность мероприятий, предусмотренных в рамках программы 26 (Разоружение) среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
They noted that the budget document was detailed and concise and clearly highlighted the priorities in the medium-term plan for the period 1998-2001 and the activities to be undertaken. |
Они отметили, что бюджетный документ является подробным, но не содержит ничего лишнего и в нем четко освещаются приоритеты, намеченные в среднесрочном плане на период 1998-2001 годов, и подлежащие осуществлению мероприятия. |
Programmes and subprogrammes of the medium-term plan for the period 1998-2001 to be assigned to different organizational units |
Программы и подпрограммы среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, передаваемые другим организационным подразделениям |
In accordance with its policy in that field, her Government had recently adopted a national plan of action to provide special protection for children covering the period 1997-2000. |
Следуя своей политике в этой области, ее правительство приняло недавно национальный план действий по обеспечению специальной защиты детей на период 1997-2000 годов. |
After peaking in the period 1993-1995, assessments for the peacekeeping budget had declined in 1996 and again in 1997. |
Достигнув максимальной отметки в период 1993-1995 годов, объем взносов в бюджет операций по поддержанию мира сократился в 1996 году, а затем опять в 1997 году. |
plan for the period 1998-2001 and to the proposed |
период 1998-2001 годов и с предлагаемой программой |
His delegation therefore welcomed the Secretary-General's efforts to present a programme budget that reflected the structure of the medium-term plan for the period 1998-2001. |
В этой связи его делегация приветствует усилия Генерального секретаря по представлению бюджета по программам, который отражает структуру среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
Under existing mandates, the Commission should also examine programme proposals on advancement of women in 1997 and 1999 and any modifications in the medium-term plan for the period 1998-2001 in 1998. |
В соответствии со своими мандатами Комиссия также должна рассмотреть проекты программ, направленных на улучшение положения женщин, в 1997 и 1999 годах, и все изменения к среднесрочному плану на период 1998-2001 годов в 1998 году. |
The draft, entitled "Medium-term plan for the period 1998-2001: Programme 17: International drug control", is annexed to the present note. |
Проект этой части, озаглавленной "Среднесрочный план на период 1998-2001 годов: Программа 17: Международный контроль над наркотическими средствами", содержится в приложении к настоящей записке. |
A clear relationship between outline resources and priorities has been established by elaborating the programmatic priorities within the subprogrammes of the recently approved medium-term plan for the period 1998-2001. |
Четкая связь между предусмотренными в набросках ресурсами и приоритетами устанавливается на основе разработки программных приоритетов в рамках подпрограмм недавно утвержденного среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
Determination, for the period 2000-2005, of the road vehicle construction and fuel production standards for the protection of the environment and health. |
Определение на период 2000-2005 годов стандартов в области конструкции транспортных средств и производства топлива в целях охраны окружающей среды и здоровья. |
Consumption increased in the period 1986-1991 by an annual rate of 4.4 per cent. |
В период 1986-1991 годов годовые темпы роста составляли 4,4%. |