Shortly after ratifying the Convention, her Government had launched a national plan of action for children covering the period 1990 to 1992. |
Практически сразу же после ратификации Конвенции Филиппины разработали Национальный план действий в интересах детей на период 1990-1992 годов. |
Oman associates itself with the position adopted by the Movement of Non-Aligned Countries with respect to the medium-term plan for the period 1998-2001. |
Оман поддерживает позицию, принятую Движением неприсоединившихся стран в отношении среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
It should be recalled that they were together in programme 35, subprogramme 1, of the medium-term plan for the period 1992-1997. |
Следует напомнить, что они были объединены в рамках подпрограммы 1 программы 35 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов. |
The European Union wishes to comment briefly on programme 19 of the proposed medium-term plan for the period 1998-2001. |
Европейский союз хотел бы кратко прокомментировать программу 19 предлагаемого среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
After prolonged negotiations, his delegation had also agreed to a compromise decision on the establishment of a three-step scale for the period 1995-1997. |
После продолжительных переговоров Украина также приняла компромиссное решение о построении в три этапа шкалы на период 1995-1997 годов. |
Therefore, the reference to the 1992-1994 period was not valid. |
Поэтому ссылка на период 1992-1994 годов ничем не обоснована. |
The 1990s has been a period of democratic renewal. |
Десятилетие 90-х годов стало периодом демократических обновлений. |
Unfortunately, the most recent report shows a general worsening of crown density over the period 1990-1994. |
К сожалению, последний доклад свидетельствует о том, что в период 1990-1994 годов наблюдалась общая тенденция к снижению плотности лиственного покрова крон деревьев. |
The following objectives were identified for the 1993-1997 period: |
На период 1993-1997 годов в качестве приоритетных были выделены следующие направления деятельности: |
Integration and standardization are the two basic principles underpinning policy on education for disabled children in the 1995-1998 period. |
Интеграция и стандартизация - два базовых принципа, лежащих в основе политики в области образования детей-инвалидов на период 1995-1998 годов. |
The result was an outstanding growth rate of 10.9 per cent over the period 1987-1990. |
В результате этого за период 1987-1990 годов удалось добиться выдающихся показателей роста в размере 10,9 процента. |
Thus, in the period 1988-1993 the decrease amounted to 22.6 per cent. |
Так, в течение 1988-1993 годов этот показатель сократился на 22,6 процента. |
Study on women in leadership positions within the Federation of Cuban Women in the period 1980-1994. |
Исследование на тему "Женщины на руководящих должностях в Федерации кубинских женщин в период 1980-1994 годов". |
The Recovery and Development Programme now incorporates public expenditures of US$ 18 billion during the 13-year period 1995-2007. |
В настоящее время Программа в области подъема экономики и развития предусматривает государственные ассигнования в течение 13-летнего периода 1995-2007 годов в размере 18 млрд. долл. США. |
With some year-to-year fluctuations, a similar pattern is observable throughout the 1991-1993 period and even in 1994 (table 1). |
С некоторыми межгодичными колебаниями аналогичная картина наблюдалась на протяжении 1991-1993 годов и даже в 1994 году (таблица 1). |
Retrospectively, estimates were made for the period 1980-1986. |
Оценки рассчитывались ретроспективно за период 1980-1986 годов. |
A key factor is, of course, the estimate of resources for the period 1997-1999. |
Ключевым фактором, несомненно, является оценка ресурсов на период 1997-1999 годов. |
Average fee movement, 2-year period 1993/94-1995/96 |
Динамика средней платы за обучение в двухгодичный период 1993/94-1995/96 годов |
Of utmost importance is the adoption of resolution 51/219, on the Medium-Term Plan for the period 1998-2001. |
Исключительную важность имеет принятие резолюции 51/219 по среднесрочному плану на период 1998-2001 годов. |
The business plans, covering the period 1998-2003, comprise 20 projects, of which 12 started in 1999. |
Бизнес-план, охватывающий период 1998-2003 годов, включает 20 проектов, 12 из которых начали осуществляться в 1999 году. |
During 1998, the Population Division prepared an updated catalogue of its publications, covering the period 1996 to 1998. |
В 1998 году Отдел народонаселения подготовил обновленный каталог своих публикаций, охватывающий период 1996-1998 годов. |
The next medium-term plan, covering the period of 2000-2003, will be presented to the Executive Board in 2000. |
Следующий среднесрочный план, охватывающий период 2000-2003 годов, будет представлен Исполнительному совету в 2000 году. |
The next MTSP will be presented in 2001, covering the four-year period from 2002 to 2005. |
Следующий СССП, охватывающий четырехлетний период 2002-2005 годов, будет представлен в 2001 году. |
A third 3-year Project Plan, for the period 1997-2000, was approved in 1997. |
В 1997 году был утвержден трехлетний план проекта на период 1997-2000 годов. |
Lastly, the database on South-to-North migration has been updated to cover the period 1965-1995. |
И наконец, была обновлена база данных о миграции с Юга на Север с целью охвата периода 1965-1995 годов. |