In the safe houses of Republika Srpska there were 882 persons registered in the period from 2007-2010 (women and children)13. |
В период 2007 - 2010 годов в приютах Республики Сербской было зарегистрировано 882 человека (женщин и детей)13. |
The Government has signed with UNFPA a country programme action plan on reproductive health, gender and population for the period 2008-2012. |
Правительство подписало с ЮНФПА Национальный план действий по вопросам репродуктивного здоровья, гендерного равенства и народонаселения на период 2008 - 2012 годов. |
The availability of data for the period 2007-2010 has enabled the Division for Oversight Services to validate the country office risk model. |
Данные, полученные за период 2007 - 2010 годов, позволили Отделу служб надзора подтвердить эффективность модели рисков в страновых отделениях. |
While United Nations organizations give no preferential treatment to Compact signatories, the volume of procurement with registered Global Compact vendors shows an increase of 5 per cent over the period 2006-2009. |
Хотя организации, входящие в состав Организации Объединенных Наций, не устанавливают преференциальный режим для сторон, подписавших Договор, объем поставок, осуществляемых зарегистрированными по Глобальному договору поставщиками за период 2006 - 2009 годов, увеличился на 5 процентов. |
This task will be harder for those countries that benefited the least from the high commodity price cycle in the period 2003-2008, and which resumed in 2010. |
Эта задача будет труднее для тех стран, которые в наименьшей степени воспользовались циклом высоких цен на сырьевые товары в период 2003 - 2008 годов, который возобновился в 2010 году. |
The present terminal evaluation builds on the joint mid-term assessment conducted in 2006, but focuses on the 2006 to 2009 period. |
Основой настоящей окончательной оценки является совместная среднесрочная оценка, проведенная в 2006 году, однако основное внимание в ней уделяется периоду 2006 - 2009 годов. |
A master plan for water and sanitation services for the period 2003 - 2020 has been established that gives the country a strategy and a programming tool. |
На период 2003 - 2020 годов был принят Генеральный план развития водных ресурсов и санитарии, ставший для страны стратегией и инструментом планирования. |
Production, validation and distribution of the road map for reducing maternal, neonatal and infant/child mortality for the period 2008-2012, May 2008. |
Разработка, утверждение и распространение в мае 2008 программы снижения материнской, неонатальной, младенческой и детской смертности года на период 2008-2012 годов. |
In the period 2007 - 2010, the CPD continued to organize and implement information measures among different target groups by attracting funding from the European Union. |
В период 2007-2010 годов КЗД продолжила организацию и осуществление информационных мер среди различных адресных групп на основе привлечения средств Европейского союза. |
In the 2001 - 2007 period the average monthly amount of invalidity pensions increased as follows: |
В период 2001-2007 годов динамика роста размера среднемесячных пенсий по инвалидности была следующей: |
In the period 2000 - 2005, there was an estimated fall of one third in the number of women victims of partner violence. |
В период 2000 - 2005 годов, по оценкам, отмечалось снижение на одну треть числа женщин - жертв насилия со стороны партнера. |
In the strategy period 2007-2012, the Forum aims to contribute to: |
За стратегический период 2007 - 2012 годов Форум ставит своей задачей внести вклад в нижеследующих областях: |
Minority rights in south-eastern Europe, including a national action plan for Croatia for the period from 2007-2008 |
права меньшинств в странах Юго-Восточной Европы, включая национальный план действий для Хорватии в период 2007-2008 годов. |
The revised strategy of the organization for the period 2012-2016 was presented at its forty-third General Assembly in Malta in May 2011. |
Пересмотренная стратегия организации на период 2012 - 2016 годов была представлена на сорок третьей сессии ее Генеральной ассамблеи, состоявшейся на Мальте в мае 2011 года. |
Since the present report is being presented for the period 2007-2010, the name of the organization is being maintained as Hariri Foundation. |
Поскольку настоящий доклад представлен за период 2007 - 2010 годов, то организация по-прежнему называется Фонд Харири. |
The information reviewed for the preparation of this note indicates that substantial resources have been made available for activities relevant to climate change capacity-building over the 2004 - 2008 period. |
Информация, рассмотренная в ходе подготовки настоящей записки, указывает на то, что за период 2004-2008 годов для деятельности, связанной с укреплением потенциала в области изменения климата, были выделены значительные ресурсы. |
After a dynamic increase of investments in the mid 1990s, the period of 20012003 was one of regression. |
После динамичного увеличения инвестиций в середине 90-х годов период 20012003 годов характеризовался регрессией. |
2008 marks the first year of the strategic plan and integrated resources framework for the period 2008-2011. |
2008 год - это первый год действия стратегического плана и комплексной рамочной программы использования ресурсов на период 2008 - 2011 годов. |
The corresponding other ('non-core') resources needs are estimated at $65 million for the period 2008-2011. |
Соответствующие потребности в прочих ресурсах («неосновных») на период 2008 - 2011 годов оцениваются в 65 млн. долл. США. |
Recent estimates suggest that up to an additional 6.8 per cent risked slipping below the poverty line in the period 2007-2009. |
Согласно недавним оценкам, в период 2007 - 2009 годов за чертой бедности может оказаться еще до 6,8 процента рабочей силы. |
The questionnaire on the implementation of the Convention in the period 2006 - 2009 would request information on this aspect. |
В рамках вопросника об осуществлении Конвенции в период 2006-2009 годов будет запрошена информация об этом аспекте. |
The activities and financial and staffing situation of the secretariat, together with a budget proposal for the period 2010 - 2012, are described below. |
Ниже приводится описание мероприятий секретариата, а также его финансовое положение и штатное расписание наряду с бюджетным предложением на период 20102012 годов. |
That overrun resulted from the interim audit that was conducted in February 2008 in order to certify the amount of the final cash surplus for the period 2005-2006. |
Он произошел в связи с тем, что в феврале 2008 года была проведена внешняя ревизия с целью достоверного выяснения окончательного размера остатка наличности за период 2005 - 2006 годов. |
In the period 1996 - 2006, concessions were the main legal form of FDI in the infrastructure industries of developing and transition countries. |
В период 1996-2006 годов концессии являлись основной правовой формой ПИИ в инфраструктурных отраслях в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
That action plan would be based on the baseline data provided through the assessment of the status of juvenile justice in the period 2006-2007. |
Этот план действий будет основан на исходных данных, полученных в рамках оценки состояния правосудия в отношении несовершеннолетних в период 2006-2007 годов. |