Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
Data from the 2004 Revision include estimates for the period 1950-2005 and projections for 2005-2050 for each of the 228 countries or areas in the world. Данные Обзора 2004 года включают оценочные показатели за период 1950-2005 годов и прогнозы на 2005-2050 годы по каждой из 228 стран или районов мира.
I intend to continue this process during 2008 in association with the initiation of plan and budget proposals for the period 2010-2011. Я намерен продолжать этот процесс в течение 2008 года в связи с началом подготовки предложений для плана и бюджета на период 2010-2011 годов.
The mean annual discharge during the recorded period 1982-2005 was 11.3 m3/s. В период 1982-2005 годов был зарегистрирован среднегодовой расход воды в размере 11,3 м3/сек.
It does not monitor the budget sources of its funds, but estimates that 10 per cent of its income between the 2000-2006 period was from humanitarian lines. Программа не ведет наблюдения за бюджетными источниками своих средств, однако считает, что приблизительно 10 процентов от общего объема ее поступлений в период 2000-2006 годов приходилось на источники финансирования гуманитарной деятельности.
Over the coming mid-term period 2002-2005, UNEP should focus on achieving a target of a 5-10 per cent annual increase in financial resources for successful implementation of the work programme. В течение предстоящего среднесрочного периода 20022005 годов ЮНЕП следует сосредоточиться на том, чтобы достичь 510 процентов ежегодного увеличения финансовых ресурсов для успешного осуществления своей программы работы.
It was pointed out that the proposed programme budget fully covered the mandate of the Office and reflected the provisions of the medium-term plan for the period 2002-2005. Отмечалось, что предлагаемый бюджет по программам полностью охватывает мандат Управления и отражает положения среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов.
To manage Finland's disadvantageous population structure and the expected lack of labour force, the Government for the period 2004-2007 has required that administration undertakes concrete measures to improve productivity. Для компенсации неблагоприятной демографической структуры и ожидаемого дефицита рабочей силы в Финляндии на период 2004-2007 годов правительство поручило административным органам принять конкретные меры по повышению производительности труда.
The Government is designing a new poverty reduction strategy for the period 2006-2015, which is the target year for achieving the MDGs. В настоящее время правительство разрабатывает новую стратегию борьбы с бедностью на период 2006-2015 годов, поскольку именно к 2015 году должны быть выполнены поставленные в ЦРДТ задачи.
The changes in the calorie intake pattern over the period of 1983-2000 for persons both rural and urban areas are shown in the table below. В приводимой ниже таблице показаны изменения в структуре потребления калорий лицами, проживающими как в сельских, так и в городских районах, за период 1983-2000 годов.
In 1994, the Government of the Russian Federation prepared and adopted a federal programme entitled "Youth of Russia" for the period 1995-2000. В 1994 году правительство Российской Федерации подготовило и одобрило федеральную программу «Молодежь России» на период 1995 - 2000 годов.
Over the period of 1990 to 1999 the budgetary allocation for health in the states has declined from 7.0 percent to 5.5 percent. За период 1990-1999 годов бюджетные ассигнования на здравоохранение в штатах сократились с 7,0% до 5,5%.
Virtually no sites were currently acidifying further, compared to 14 per cent of the sites with decreasing alkalinity in the period 1990-2001. Практически ни на одном участке в настоящее время не наблюдается роста подкисления по сравнению с 14% участков со снижающейся щелочностью в период 1990-2001 годов.
This category of resources has grown substantially since 2005, and is expected to expand over most of the 2008-2011 period. После 2005 года объем средств по данной категории существенно вырос и, как ожидается, будет расти и в течение почти всего периода 2008-2011 годов.
The Commission has consolidated its information and findings in a number of areas related to the political environment in Lebanon, with a focus on the 2004-2005 period. Комиссия обобщила свою информацию и выводы в ряде областей, касающихся политической обстановке в Ливане, уделяя особое внимание периоду 2004-2005 годов.
a The average is for the period 1960-1995. а В среднем за период 1960-1995 годов.
The result should be reported to the Committee in the context of the next review of the budgets for the period 2001/02. О полученных результатах следует сообщить Комитету в контексте следующего обзора бюджетов на период 2001 - 2002 годов.
Virtually all first instalment claims included annual audited accounts for the period 1987-1991 and based their claim for loss of profits on these accounts. Почти все претензии первой партии включали годовую проверенную отчетность за период 1987-1991 годов, и расчет упущенной выгоды в претензии был основан на этой отчетности.
The number of literate persons increased to 51.1 per cent over the period 1994-2002, with a greater increase among women than men. В период 1994-2002 годов число грамотных жителей увеличилось на 51,1 процента, причем среди женщин этот показатель увеличился больше, чем среди мужчин.
The continuation of such a situation brings with it the risk of jeopardizing UNDP cooperation with programme countries as envisaged under the MYFF in the period 2000-2003. Сохранение такого положения ставит под угрозу сотрудничество ПРООН с охваченными программами странами, как это предусмотрено в МРФ в период 2000 - 2003 годов.
As for the coverage of the Council's contemporary practice, work on the millennium volume, covering the period from 2000 to 2003, is proceeding apace. Что касается отражения современной практики Совета, то полным ходом идет работа над томом Тысячелетия, охватывающим период 2000-2003 годов.
(a) Unemployment rates have decreased over the period 1994-1998; а) в период 1994-1998 годов показатели безработицы сократились;
Authorize the Administrator to approve projects for East Timor on a case-by-case basis for the period 2000-2002. предоставить Администратору полномочия утверждать проекты для Восточного Тимора на индивидуальной основе на период 2000 - 2002 годов.
UNDP responded to these challenges though its first global cooperation framework (GCF), which the Executive Board approved for the period 1997 to 2000. В качестве своей реакции на эти задачи ПРООН разработала первые рамки глобального сотрудничества (РГС), которые Исполнительный совет утвердил на период 1997 - 2000 годов.
Furthermore, the Board decided to request that an external audit should be conducted on the Institute's Trust Fund for the period 1994 to 1999. Кроме того, Совет постановил направить просьбу о проведении внешней ревизии Целевого фонда Института за период 1994 - 1999 годов.
Information was also provided regarding the State Programme on Migration for the period 2006-2008 and the National Plan of Action for the protection of human rights. Была также представлена информация о Государственной программе по миграции на период 2006-2008 годов и Национальном плане действий по защите прав человека.