An overview of the information received on source category split of annual totals at SNAP level 1 for the period 1980-1996 is presented in table 10. |
Обзор полученной информации по ежегодным итоговым показателям в разбивке по категориям источников на уровне 1 ИНЗВ за период 1980-1996 годов представлен в таблице 10. |
Adopted scale 1997 Statistical base period average 1989-1995, 1988-1995 |
Базисный статистический период 1989-1995 годов, 1988-1995 годов (в среднем) |
The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. |
В смете расходов было предусмотрено выделение средств на приобретение основного медицинского оборудования, закупка которого была перенесена на бюджетный период 1997-1998 годов. |
Having considered the views of the Main Committees of the General Assembly on the proposed medium-term plan for the period 1998-2001, |
рассмотрев мнения главных комитетов Генеральной Ассамблеи о предлагаемом среднесрочном плане на период 1998-2001 годов, |
(a) Formulation and implementation of a provisional programme for the period 1998-1999. |
а) разработка и осуществление предварительной программы на период 1998-1999 годов. |
However, the evaluation team considered that this was modest in light of the company's success in increasing annual exports by $2.5 million over the period 1989 to 1993. |
Вместе с тем, по мнению группы по оценке, этот показатель является весьма скромным ввиду успехов компании в увеличении годовых объемов экспорта на 2,5 млн. долл. США за период 1989-1993 годов. |
There was gender imbalance in the recruitment of retirees during the three-year period 1995-1997; |
набор вышедших в отставку сотрудников в течение трехгодичного периода 1995-1997 годов был несбалансированным с точки зрения числа мужчин и женщин; |
At UNESCO, the split-level assessment system, also introduced for 1990-1991, had been extended by the General Conference for an indeterminate period. |
В ЮНЕСКО система начисления взносов с разными уровнями, также введенная в финансовый период 1990-1991 годов, была продлена Генеральной конференцией на неопределенный период. |
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is estimated at 5% by extrapolation. |
Оценка, полученная на основе экстраполяции, показывает, что средний ежегодный темп роста в течение периода 1992-2015 годов составит 5%. |
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. |
Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%. |
Guam's economy has recovered from a downturn during the 1993-1994 period following extraordinary growth from 1988 to 1993. |
Экономика Гуама успешно преодолела период спада 1993-1994 годов, который наступил после полосы чрезвычайно высоких темпов экономического роста, отмечавшихся в 1988-1993 годах. |
This is higher than the rate for the 10-year period 1986-1995 (2.42%). |
Этот показатель выше темпа роста, который был зафиксирован в течение десятилетия 1986-1995 годов (2,42%). |
For the period 1993-2015, the scheduled average annual rate of growth is 3.5% according to the most probable scenario established by the DGAC. |
Ожидается, что за период 1993-2015 годов средний ежегодный темп роста составит 3,5% в соответствии с наиболее вероятным сценарием, разработанным ДГАС. |
The Eighth Regional Conference is planned for the year 2000 to review implementation of the Regional Programme of Action and to identify priority issues for the period 2001-2006. |
На 2000 год запланирована восьмая Региональная конференция по обзору хода выполнения Региональной программы действий и по определению приоритетных вопросов на период 2001-2006 годов. |
The Committee recommended approval of the revisions to programme 3, Peaceful uses of outer space, of the medium-term plan for the period 1998-2001. |
Комитет рекомендовал одобрить изменения к программе 3, Использование космического пространства в мирных целях, в рамках среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
Views were expressed that the current narrative of programme 14 of the medium-term plan for the period 1998-2001 was well formulated by reducing its subprogrammes from 21 to 5. |
Прозвучали мнения о том, что описательная часть программы 14 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов в ее нынешней редакции составлена правильно - в отношении сокращения количества ее подпрограмм с 21 до 5. |
For the 1998-1999 period, the Government of China has offered two fellowships, and ESA has renewed its offer of fellowships. |
На период 1998-1999 годов две стажировки предложило организовать правительство Китая, кроме того, возобновило свое предложение об организации стажировок ЕКА. |
Cases of torture in the sense of the Convention have taken place in the period 1992-1996. |
В период 1992-1996 годов отмечались случаи пыток по смыслу Конвенции. |
Although the second periodic report covered the 1990-1993 period, the delegation should give more specific replies regarding the discrepancies between law and practice in Tunisia. |
Хотя второй периодический доклад охватывает период 1990-1993 годов, делегации следовало бы дать более конкретные ответы на вопрос о несоответствии применяемой в Тунисе практики его законодательства. |
The annual rate of increase was seventy per cent higher in the first half of the 1990s than in the earlier period. |
Ежегодный прирост в первой половине 90-х годов был на 70% выше показателя предыдущего периода. |
The workshops proposed for the period 1998-1999 in Africa, Latin America and the Caribbean and Asia would be useful starting points for establishing the basic infrastructure. |
Практические семинары, которые предлагается провести в странах Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна и азиатского региона в период 1998-1999 годов, станут исходным пунктом в процессе создания основной инфраструктуры. |
Sri Lanka had established a national committee to monitor respect for the rights of the child and had launched an action plan for children for the period 1992-1996. |
Шри-Ланка создала национальный комитет для надзора за соблюдением прав ребенка и приняла план действий в интересах детей на период 1992-1996 годов. |
Its national development plan for the period 1995-2000 reaffirmed that strict observance of human rights was essential in any State based on the rule of law. |
В национальном плане развития на период 1995-2000 годов подтверждается, что строгое уважение прав человека является основополагающим элементом всех правовых государств. |
The 1986-1990 period was generally characterized by strong economic growth averaging approximately 5.0 per cent, moderate inflation and a relatively stable exchange rate. |
Период 1986-1990 годов в целом характеризовался высоким экономическим ростом в среднем на уровне 5,0%, умеренной инфляцией и относительно стабильным обменным курсом. |
The following experts were elected or re-elected for the period 1997-2001: |
На период 1997-2001 годов были избраны или переизбраны следующие эксперты: |