In conclusion, he gave a detailed overview of the funding requirement for the period 2009 - 2011. |
В заключение он сделал подробный анализ потребностей в финансировании на период 20092011 годов. |
The biennium 2008 - 2009 is a transitional period. |
Двухгодичный период 2008-2009 годов носит переходный характер. |
Overall, policy reform and integration for sustainable transport in SEE and EECCA countries has been slow in the period 1997 - 2007. |
В целом в период 1997-2007 годов процесс реформы и интеграции политики в интересах устойчивого транспорта в странах ЮВЕ и ВЕКЦА протекал медленно. |
The third session of CECI is due to discuss and approve the specific activities and outputs for the period 2009-2010. |
Третья сессия КЭСИ должна обсудить и одобрить конкретные мероприятия и результаты на период 2009-2010 годов. |
Some of the activities and outputs envisaged in the period 2009-2010 embody such an integrating approach. |
Некоторые из мероприятий и результатов работы, предусмотренных на период 2009 - 2010 годов, предусматривают применение такого комплексного подхода. |
For the period 1953-1969 it is assumed that the R&D expenditure growth rates are constant. |
В отношении периода 1953-1969 годов предполагалось, что темпы роста расходов на НИОКР были постоянными. |
In the period 1999-2005 the cumulated volume growth of R&D gross fixed capital formation was about 4%. |
В период 19992005 годов накопленный прирост валового накопления основного капитала за счет НИОКР составил 4%. |
In the period 2007 - 2008, Albania also expressed interest in joining the Assistance Programme and organizing a fact-finding mission. |
В период 20072008 годов Албания также выразила заинтересованность в присоединении к Программе помощи и организации миссии по установлению фактов. |
With reference to the National Plan on Childhood for the period 2006-2015 Kuwait requested further information on the objectives of this programme. |
Сославшись на Национальный план по охране детства на период 2006-2015 годов, Кувейт просил подробнее рассказать о целях этого плана. |
The PNP and the NBI conducted 25 rescue operations and investigated 109 cases of trafficking for the period 2003-2005. |
В период 20032005 годов ФНП и НБР провели 25 спасательных операций и расследовали 109 дел, связанных с торговлей людьми. |
Overcrowding is to be further reduced through the addition of 17 thousand cell places in the period 2006-2009. |
Переполненность должна быть еще более уменьшена в результате создания в период 2006-2009 годов еще 17000 мест в камерах. |
A national action plan to reform the justice system was adopted by the State for the period 2002-2006. |
Государством был принят Национальный план действий по реформированию системы правосудия на период 2002-2006 годов. |
Accordingly, a consolidation plan has been prepared for the period 2007-2009. |
Был также разработан план консолидации на период 2007-2009 годов. |
We therefore welcome the fact that the draft resolution includes a follow-up mechanism with the convening of several meetings for the period 2010-2012. |
Поэтому мы приветствуем тот факт, что в данном проекте резолюции говорится о создании механизма последующей деятельности, предусматривающего проведение нескольких совещаний в период 2010 - 2012 годов. |
Therefore, the Indonesian Government has submitted the candidature of Ambassador Sudjadnan Parnohadiningrat for Director-General of the OPCW for the period 2010-2014. |
Поэтому правительство Индонезии предложило кандидатуру посла Суджаднана Парноадининграта на пост Генерального директора ОЗХО на период 2010 - 2014 годов. |
In particular, it welcomed the Medium-term Strategy for the period 2010-2013 and made a plea for its full implementation. |
Он, в частности, приветствует Среднесрочную стратегию на период 2010 - 2013 годов и призывает к ее полному осуществлению. |
Seventy-two per cent of children and over 100,000 mothers were treated in the period 2003-2007. |
За период 2003-2007 годов охвачено 72 процента детей и свыше 100000 матерей. |
Council of Ministers the Republic of Albania approved sometimes ago the strategic program of development of small and medium enterprises for the period 2007-2009. |
Совет министров Республики Албании некоторое время назад одобрил стратегическую программу развития малых и средних предприятий на период 2007 - 2009 годов. |
This program is an integral part of the sector strategy of business and investment development for the period 2007-2013. |
Программа является составной частью секторальной стратегии развития предпринимательства и инвестиций на период 2007 - 2013 годов. |
Activities that were undertaken in the 2007-2008 period include the following: |
В число мероприятий, которые проводятся в период 2007 - 2008 годов, входят следующие: |
In the period of 2006-2008 45 million DKK will be granted to research projects in natural and technology sciences. |
В период 2006 - 2008 годов на исследовательские проекты в области естественных и технических наук будет выделено 45 млн. датских крон. |
Azerbaijan reported that it had adopted the National Strategy to increase transparency and combat corruption for the period 2007-2011. |
Азербайджан сообщил о принятии национальной стратегии повышения прозрачности и усиления противодействия коррупции на период 2007-2011 годов. |
That Commission had developed an action plan for the period 2006-2009 to implement anti-corruption strategies focusing on prevention and education. |
Эта комиссия разработала на период 2006-2009 годов план действий по осуществлению стратегий противодействия коррупции с уделением особого внимания мерам предупреждения и просвещения. |
In the period 19902007, social spending grew by 188 per cent in real terms. |
В период 1990-2007 годов социальные расходы выросли на 188% в реальном выражении. |
It prepared a National Action Plan for Fight against Trafficking in Human Beings and Illegal Migration in the Republic of Macedonia for the period 2006-2008. |
Она подготовила Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми и незаконной миграцией в Республике Македония на период 20062008 годов. |