During the 2010-2011 period, more than 7 million refugees found themselves in protracted situations of exile. |
В течение 2010 - 2011 годов в условиях затяжного изгнания находилось более 7 миллионов беженцев. |
Proposed strategic framework for the period 2014-2015: programme 23: Humanitarian assistance |
2014 - 2015 годов: программа 23: Гуманитарная помощь |
Proposed strategic framework for the period 2014-2015: programme 24: Public information |
2014 - 2015 годов: программа 24: Общественная информация |
Proposed strategic framework for the period 2014-2015: programme 27: Jointly financed activities |
2014 - 2015 годов: программа 27: Совместно финансируемая деятельность |
The present report responds to that request and provides information on the updating of the composition of contribution levels for peacekeeping operations for the period 2013-2015. |
Настоящий доклад представляется во исполнение этой просьбы, и в нем содержится информация об обновленном распределении стран по уровням для начисления взносов на операции по поддержанию мира на период 2013 - 2015 годов. |
Until it has adopted a new scale, it will not be possible to determine the corresponding rates of assessment for peacekeeping for the period 2013-2015. |
Пока Ассамблея не одобрит новую шкалу, невозможно будет определить соответствующие ставки взносов на операции по поддержанию мира на период 2013 - 2015 годов. |
Most of the ODA has been allocated to long-term investments in agricultural development, totalling 61 per cent for the period 2008-2010. |
Большинство ресурсов по линии ОПР направляется на осуществление долгосрочных инвестиций в развитие сельского хозяйства: в период 2008 - 2010 годов их доля составила в общей сложности 61 процент. |
Concerns were raised about discussions on the strategic framework for the period 2014-2015 being conducted prior to the adoption of the outcome of Rio+20. |
Была высказана озабоченность по поводу того, что стратегические рамки на период 2014 - 2015 годов обсуждались до принятия итогового документа Конференции «Рио+20». |
Concern was expressed regarding the inadequate focus on rural areas in the strategic framework for the period 2014-2015. |
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что в стратегических рамках на период 2014 - 2015 годов не уделяется достаточного внимания сельским районам. |
Clarification was sought regarding the use of the concept of environmentally sustainable development, as reflected in paragraph 18.1 of the proposed strategic framework for the period 2014-2015. |
Была получена просьба дать разъяснения относительно использования концепции экологически безопасного развития, упоминаемой в пункте 18.1 предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов. |
Support was expressed for the proposed programme plan for programme 21 for the period 2014-2015. |
Участники заседания высказались в поддержку предложенного программного плана для программы 21 на период 2014 - 2015 годов. |
Another query was raised to seek clarification on what the strategic priorities of the United Nations Development Group were for the period 2010-2012. |
Был задан еще один вопрос с просьбой разъяснить стратегические приоритеты Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития на период 2010 - 2012 годов. |
It had adopted a national action plan to combat terrorism, covering the period 2011-2014, which contained specific tasks and deadlines for ministries. |
В стране принят национальный план действий по борьбе с терроризмом на период 2011 - 2014 годов, в котором определены конкретные задачи соответствующих министерств и сроки их выполнения. |
Over the period from 2007 to 2010, domestic public debt increased in 14 of the 23 low-income countries for which data are available. |
В течение периода 2007 - 2010 годов внутренний государственный долг вырос в 14 из 23 стран с низкими уровнями доходов, по которым имеются данные. |
In the 2008-2010 period, Norway contributed NKr 4,000,000 towards the Task Force's Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative (I-ACT). |
З. В период 2008 - 2010 годов Норвегия внесла 4000000 норвежских крон в инициативу Целевой группы по оказанию комплексной помощи в борьбе с терроризмом (И-ПБТ). |
Sweden is a first-time candidate to the Human Rights Council, for the period 2013-2015, and has the support of the Nordic countries. |
Швеция, заручившись поддержкой стран Северной Европы, впервые выдвигает свою кандидатуру в состав Совета по правам человека на период 2013 - 2015 годов. |
For the period 2010-2012, the number of persons eligible for early retirement under the Amendments is estimated to be 1,600 and their average age is about 40. |
За период 2010-2012 годов число лиц, имеющих право на досрочный выход на пенсию в соответствии с этими Поправками, составило, по оценкам, 1600 человек, средний возраст которых составляет около 40 лет. |
Consequently, the amount that must be secured in the 2012 State budget to cover pension payments owed for the period 2010-2012 has reached almost KM 30 million. |
Соответственно, объем ресурсов, которые должны быть предусмотрены в государственном бюджете на 2012 год для покрытия пенсионных выплат, причитающихся за период 2010-2012 годов, достиг почти 30 млн. конвертируемых марок. |
For the Third Review of Implementation, Albania was the only Party that did not provide its responses to the questionnaire covering the period 2006 - 2009. |
Что касается третьего обзора осуществления, то Албания являлась единственной Стороной, которая не представила своих ответов на вопросник, охватывающий период 2006-2009 годов. |
For the period 2008 - 2013 seven Teams of Specialists (ToS) have been mandated to contribute to the integrated work programme. |
На период 2008-2013 годов было создано семь групп специалистов (ГС), с тем чтобы они оказывали содействие в деле осуществления комплексной программы работы. |
A critical moment will occur in September 2013, when public and private donors convene to replenish funding for the Global Fund for the period 2014-2016. |
Критически важный этап наступит в сентябре 2013 года, когда государственные и частные доноры соберутся вместе, с тем чтобы пополнить ресурсы Глобального фонда на период 2014 - 2016 годов. |
The State strategy is complemented by the action plan for internally displaced persons, last extended in June 2012 for the period 2012-2014. |
Государственную стратегию дополняет план действий в отношении внутренне перемещенных лиц, который был в последний раз продлен в июне 2012 года на период 2012 - 2014 годов. |
It was followed by a comprehensive review and the preparation of a new national plan covering the period 2002-2010. |
Поэтому он был существенно пересмотрен и составлен новый план на период 2002 - 2010 годов. |
The UNICEF integrated budget for the period 2014-2017 will be presented to the Executive Board of UNICEF in September 2013. |
Сводный бюджет ЮНИСЕФ на период 2014 - 2017 годов будет представлен Исполнительному совету ЮНИСЕФ в сентябре 2013 года. |
It must have sufficient funding to enable it to effectively implement its strategic framework for the period 2014-2017 and to support the implementation of continental programmes and projects. |
Оно должно иметь достаточно ресурсов для эффективного осуществления своей стратегической рамочной программы на период 20142017 годов и оказания содействия реализации континентальных программ и проектов. |