Similarly, the World Health Organization has proposed a scale of assessments for the fiscal period 2004-2005 based on the above General Assembly resolutions for the period 2003. |
Аналогичным образом, Все-мирная организация здравоохранения предложила шкалу взносов на финансовый период 2004 - 2005 годов на основе вышеупомянутых резолюций Генеральной Ассамблеи на период 2003 года. |
During the remaining period, National Committees are also expected to prepare national action plans and a first-step commitment for the period 1996-2000. |
Кроме того, ожидается, что в ходе оставшегося периода национальные комитеты подготовят национальные планы действий и возьмут на себя первоначальные обязательства на период 1996-2000 годов. |
The initial three-year planning period would be from 1997 through 1999, and a three-year TRAC would be established for this period. |
Первоначальный трехлетний период планирования будет охватывать период 1997-1999 годов, и для этого периода будет определен трехлетний ПРОФ. |
This combined Periodic report covers the period 1995 - 2010, a period which spanned two successive political administrations. |
Настоящий объединенный периодический доклад охватывает период 1995 - 2010 годов, в который у власти по очереди находились две политические партии. |
Initially intended to cover the period 1995-2000, it is still being implemented and will be superseded by a new Strategy for the period 2005-2008. |
Она была рассчитана на период 1995-2000 годов, однако будет осуществляться до тех пор, пока не начнется реализация новой стратегии. |
Within that context and during the review period, the CDR has prepared a draft 10-year plan for the period 1993-2002, the objectives and elements of which were disclosed in April 1993. |
С учетом этого СРВ в течение обзорного периода подготовил проект десятилетнего плана на период 1993-2002 годов, цели и элементы которого были обнародованы в апреле 1993 года. |
There is one series of demographic estimates for the period 1950-1995, and four projection variants for the period 1995-2050. |
Имеется ряд демографических оценок за период 1950-1995 годов и четыре варианта прогнозов на период 1995-2050 годов. |
The measures foreseen in the new document, are based on the implementation of the programme for the period 1993-1996 and the anticipation for the period up to the year 2000. |
Меры, предусмотренные в новом документе, основаны на результатах реализации программы на период 1993-1996 годов и на прогнозах, касающихся периода до 2000 года. |
Over the period 1991-1997, the major contributor paid an average amount which slightly exceeded regular budget assessments in the aggregate for that period, except in 1995. |
В период 1991-1997 годов крупнейший плательщик выплачивал суммы, которые в среднем несколько превышали совокупный объем взносов, начисленных в регулярный бюджет за этот период, за исключением 1995 года. |
During this budget period, the United Nations 601 satellite will be changed by INTELSAT, which will increase the rental fees by approximately $40,000 over the 1997/1998 period. |
В течение данного бюджетного периода вместо спутника 601 Организации Объединенных Наций будет использоваться спутник ИНТЕЛСАТ, в результате чего арендная плата возрастет примерно на 40000 долл. США за период 1997-1998 годов. |
Assistance given in the period 1992-1996 came to 84 per cent of the funds available in the period 1987-1991. |
Объем помощи в 1992-1996 годах составил 84 процента от объема средств, выделенных в период 1987-1991 годов. |
The medium-term plan for the period 2002-2005 envisaged the promotion of a publicity campaign on decolonization, and he hoped that a comprehensive programme in that regard would be forthcoming by the end of that period. |
В среднесрочном плане на период 2002 - 2005 годов предусматривается оказание содействия проведению информационных кампаний по деколонизации, и оратор выражает надежду на то, что до конца указанного периода будет разработана всеобъемлющая программа в этой области. |
These will follow those in the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 but would be developed to a more detailed and operational level for the two-year period. |
Они будут согласовываться с соответствующими показателями, содержащимися в предлагаемом среднесрочном плане на период 2002 - 2005 годов, но при этом они будут формулироваться более конкретно с учетом оперативных потребностей на двухгодичный период. |
In 2006, Moore Stephens conducted an audit for the period 2001-2005 in which it documented that, although LISCR has the reputation of being run on a professional basis, cash remittances to the Government of Liberia had steadily declined over the five-year period. |
В 2006 году компания «Мур Стивенс» провела аудиторскую проверку регистра за период 2001-2005 годов, документально подтвердившую, что, хотя ЛМСКР имеет репутацию компании, управляемой на профессиональной основе, объем его денежных переводов в казну неуклонно снижался на протяжении последних пяти лет. |
The audited accounts of the Authority for the financial period 2001-2002 were provided separately to the Finance Committee and showed a relatively small surplus that averaged only 3.4 per cent of income for each year of the budget period. |
Финансовому комитету были отдельно представлены проверенные счета Органа за финансовый период 2001 - 2002 годов, из которых следует, что излишек средств за каждый год бюджетного периода был в среднем сравнительно небольшим: всего 3,4 процента от поступлений. |
In real terms, therefore, there is a reduction in the overall budget for the period 2003-2004 as compared with the financial period 2001-2002. |
Поэтому в реальном выражении налицо сокращение общего бюджета на период 2003 - 2004 годов по сравнению с финансовым периодом 2001 - 2002 годов. |
Over the period 1980-1989, mean annual population growth was 2.4 per cent and, over the period 1990-1998, 1.6 per cent. |
Среднегодовой темп прироста численности населения в период 1980-1989 годов составлял 2,4 %, а за 1990-1998 годы составил 1,6 %. |
The tasks to be accomplished in the period 1997-2000, and subsequently envisaged for the period 2001-2003, apparently will not be completed. |
Задачи, которые должны были быть решены в период 1997 - 2000 годов и которые позднее предполагалось выполнить в период с 2001 по 2003 год, судя по всему, не будут решены. |
The Committee observed that those developments had taken place after the base period used in the preparation of the scale of assessments for the period 2001-2003. |
Комитет отметил, что эти события произошли после базового периода, который использовался при подготовке шкалы взносов на период 2001 - 2003 годов. |
As reflected in figure XIV, there was an increase of 11 percentage points in the provision of such resources from the baseline period 1998-2000 to the fifth period. |
Как видно на диаграмме XIV, в пятый период показатель предоставления таких ресурсов вырос на 11 процентов по сравнению с исходным периодом 1998-2000 годов. |
The Organization's response to the challenges for the first two years of the medium-term plan period is reflected in the proposed programme budget for the period 2002-2003. |
Меры Организации по решению задач в первые два года периода действия среднесрочного плана отражены в предлагаемом бюджете по программам на период 2002 - 2003 годов. |
In the meantime, the Committee has taken the rate of expenditure in the current period into account in considering the estimates for the 2001-2002 period. |
Пока же при рассмотрении сметы на период 2001 - 2002 годов Комитет учитывает степень расходования средств в текущем периоде. |
It was disclosed that army restructuring would need external financial support of $505,000 for the period from July to December 1999 and $8,044,096 for the period 2000-2001. |
На совещании было установлено, что для реорганизации армии потребуется внешняя финансовая помощь в размере 505000 долл. США на период с июля по декабрь 1999 года и 8044096 долл. США на период 2000-2001 годов. |
Over the period 1997-1998 we may note an opposite tendency: for this period a slight increase in interest rates was noted. |
В период 1997-1998 годов можно отметить обратную тенденцию: в этот период было зарегистрировано небольшое повышение ставок процента. |
The expenses for temporary staff appointments, the duration of which was repeatedly extended, rose by 43 per cent between the period 2000-2001 and the period 2002-2003, to $100 million. |
Расходы на персонал, работающий по временным контрактам, которые неоднократно продлевались, выросли в период с 2000 - 2001 годов по 2002 - 2003 годы на 43 процента до 100 млн. долл. США. |