| General objectives of the health sector development in Montenegro are defined in the Strategy of Health care Development in Montenegro for the period 2003 - 2020. | Основные цели развития системы здравоохранения в Черногории определены в Стратегии развития здравоохранения в Черногории на период 2003-2020 годов. |
| At its regular meeting on 13 June 2011, the Committee of Permanent Representatives approved a concept note and a road map on the preparation of the strategic plan for the period 2014 - 2019. | На очередном заседании 13 июня 2011 года Комитет постоянных представителей утвердил концептуальную записку и «дорожную карту» подготовки стратегического плана на период 20142019 годов. |
| Focus area 6 is intended to provide an enabling environment for the implementation of the effective achievement of the planned results of the five other focus areas of the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013. | Основное направление 6 посвящено созданию благоприятной среды для эффективного достижения запланированных результатов пяти остальных основных направлений среднесрочного стратегического и институционального плана на период 2008-2013 годов. |
| No trends between the 2010 and the 2012 reporting cycles could be captured at the regional or the subregional level, owing to data fluctuations over the period. | Ввиду колебаний в значениях данных за период между отчетными циклами 2010 и 2012 годов каких-либо трендов на региональном или субрегиональном уровне выявить не удалось. |
| The GM has a central responsibility in contributing to OO 5 and will place particular emphasis in the period 2014 - 2017 on support to country Parties to increase the impact and effectiveness of financial resources for UNCCD implementation. | Важнейшую долю ответственности за содействие достижению ОЦ 5 несет ГМ, который в период 2014-2017 годов будет уделять особое внимание оказанию поддержки странам-Сторонам в повышении отдачи и эффективности финансовых ресурсов, направляемых на осуществление КБОООН. |
| (b) Various meetings of UNESCO and its subsidiary bodies, covering the period 2009-2012; | Ь) различные заседания ЮНЕСКО и ее вспомогательных органов в период 2009 - 2012 годов; |
| Especially for the period 2009-2012, the campaigns aimed at educating the public and policymakers about the consequences of the recession for drug abuse and social exclusion. | В период 2009 - 2012 годов кампания была конкретно нацелена на информировании общества и политиков о последствиях экономического спада с точки зрения употребления наркотиков и социальной исключенности. |
| (b) Fifteenth to twentieth sessions of the Human Rights Council, covering the period 2010-2012; | Ь) пятнадцатая - двадцатая сессии Совета по правам человека в период 2010 - 2012 годов; |
| In Nigeria, UNODC launched a comprehensive programme entitled "Support to the justice sector in Nigeria" for the period 2013-2016. | В Нигерии ЮНОДК приступило к осуществлению программы под названием "Поддержка системы правосудия в Нигерии", которая рассчитана на период 2013-2016 годов. |
| In South Asia, UNODC developed its regional programme for the period 2013-2015, together with government counterparts from Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal and Sri Lanka. | В Южной Азии ЮНОДК вместе с представителями правительств Бангладеш, Бутана, Индии, Мальдивских Островов, Непала и Шри-Ланки разработало свою региональную программу на период 2013-2015 годов. |
| For the period 2011-2012, the contributions received in support of Forum activities amounted to $6,052,719, a more than 75 per cent increase over previous years. | З. В период 2011 - 2012 годов взносы в поддержку деятельности Форума составили 6052719 долл. США, что на 75 процентов больше, чем в предыдущий период. |
| The 2010 World Programme, in particular, aims to ensure that each Member State conducts a population and housing census at least once in the period which spans from 2005 to 2014 and disseminates the results widely. | Цель Всемирной программы 2010 года состоит в первую очередь в том, чтобы все государства-члены провели перепись населения и жилищного фонда по крайней мере один раз за период 2005 - 2014 годов и обеспечили широкое распространение полученных результатов. |
| c According to the legislation, but the last report was for the period 2008 - 2010. | с В соответствии с действующим законодательством, однако последний доклад вышел за период 2008 - 2010 годов. |
| Election of the Bureau of the Conference for the 2013/2014 and 2014/2015 period | Выборы Бюро Конференции на период 2013/14 и 2014/15 годов |
| It noted that those seminars were likely to be held in the next intersessional period 2014 - 2016, together with other subregional activities, e.g., those proposed by Azerbaijan. | Секретариат отметил, что данные семинары будут, по всей видимости, проведены во время следующего межсессионного периода 2014-2016 годов наряду с другими субрегиональными мероприятиями, например теми, что были предложены Азербайджаном. |
| The tasks to be undertaken over the period 2010 - 2012 include: | Задачи на период 2010 - 2012 годов включают: |
| In addition, a provision for the reimbursement of national taxes is proposed for the financial period 2013-2014 to cover the national income tax liability of one judge. | Кроме того, на финансовый период 2013 - 2014 годов испрашиваются средства для оплаты одному судье расходов на возмещение национального подоходного налога. |
| To minimize increases in the 2013-2014 budget, however, the Tribunal does not propose any increase in the Working Capital Fund for the financial period 2013-2014. | Однако, стремясь максимально сдержать рост бюджета на 2013 - 2014 годы, Трибунал не предлагает как-либо пополнять Фонд оборотных средств на финансовый период 2013 - 2014 годов. |
| The Registrar underlined that the part of the budget proposals on recurrent expenditures was based on the same level of expenditures as in the previous budgetary period of 2011-2012. | Секретарь подчеркнул, что в ту часть предлагаемого бюджета, которая относится к периодическим расходам, заложен тот же уровень расходов, что и в предыдущем бюджетном периоде 2011 - 2012 годов. |
| Out of about 40 IPAs from around the world that entered the awards competition, three were rewarded as equal winners for their job-creating efforts in the period 2010 - 2011. | Из примерно 40 АПИ из всех районов мира, состязавшихся за получение премии, три были признаны равными победителями за их усилия по созданию рабочих мест в период 2010-2011 годов. |
| It also recommended that the proposed revised budget should be adjusted to reflect expenditure for military observers and contingents for the first half of the 2013/14 period based on actual average vacancy rates. | Он также рекомендует скорректировать предлагаемый пересмотренный бюджет, с тем чтобы отразить расходы на военных наблюдателей и контингенты в первой половине 2013/2014 годов на основе фактической средней доли вакантных должностей. |
| For instance, during the 2002 - 2008 boom period, LDCs as a group registered a strong average rate of gross domestic product (GDP) growth, 7.1 per cent. | Например, во время бума 20022008 годов средние темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) в группе НРС были высокими - 7,1%. |
| It should be noted, however, that the improvement in Africa's growth performance in the period from 2000 to 2009 has not had a significant impact on either employment or poverty reduction. | Вместе с тем следует отметить, что улучшение показателей роста Африки в период 2000-2009 годов не оказало сколь-либо заметного влияния на занятость и снижение масштабов нищеты. |
| The boom between 2002 and 2008 was the most pronounced of the post-Second World War period, and appears to have been reversed only briefly following the recent global economic crisis. | Ценовой бум 2002-2008 годов был наиболее ярко выраженным за весь послевоенный период и, судя по всему, был лишь ненадолго прерван недавним глобальным экономическим кризисом. |
| In August 2013, the Ministry of Labour and Social Protection launched a consultative process and developed the State Program on Social Protection of Persons with Disabilities, for the period 2014-2015. | В августе 2013 года Министерство труда и социальной защиты развернуло консультативный процесс и разработало Государственную программу социальной защиты инвалидов на период 2014-2015 годов. |