Averaged over the period 1995-2015, this would amount to about $0.08 per capita per annum. |
За период 1995-2015 годов это составит в среднем приблизительно 0,08 долл. США на человека в год. |
In the period 1991-1993, about 22 private TV stations were registered. |
В период 1991-1993 годов было зарегистрировано порядка 22 частных телевизионных станций. |
The assumed rates of GDP growth were for the period 1991-2010. |
Предполагаемые темпы прироста ВВП относились к периоду 1991-2010 годов. |
Medium-term projections were for the period 1995-2000. |
Среднесрочные прогнозы составлены на период 1995-2000 годов. |
In the developing countries as a whole, the elasticity was 1.5 for the period between 1973 and 1992. |
В развивающихся странах в целом показатель эластичности в период 1973-1992 годов составлял 1,5. |
Some of these additional funds are to be disbursed over the 1996-1997 period. |
Часть этих дополнительных средств должна быть распределена в период 1996-1997 годов. |
Croatia had assessed the damage to cultural monuments for the period 1991-1995 at $300 million. |
По оценкам Хорватии, ущерб, причиненный памятникам культуры в период 1991-1995 годов, составляет 300 млн. долл. США. |
The Statistical Commission also designated the period 1995-2004 as the 2000 World Population and Housing Census Decade. |
Статистическая комиссия объявила также период 1995-2004 годов десятилетием осуществления Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года. |
A greenhouse gas emission inventory for the period 1989 to 1993 is summarized in Table 1. |
Кадастр выбросов парниковых газов за период 1989-1993 годов представлен в таблице 1. |
Estimates are presented quinquennially for the period 1950-1990 and the medium-variant projections are provided through 2025. |
Оценки представлены на пятилетней основе за период 1950-1990 годов, а прогнозы по среднему варианту фертильности - до 2025 года включительно. |
The period 1985-1992 had been of comparative stagnation for global POPIN since the Network lacked a coordinator and had severely limited extrabudgetary funding. |
В период 1985-1992 годов глобальная система ПОПИН практически бездействовала ввиду отсутствия координатора и острой нехватки внебюджетных средств. |
The present and third report covers the period 1991-1992 and part of 1993, where information was available. |
Настоящий доклад, третий по счету, охватывает период 1991-1992 годов и частично, в тех случаях, когда имеется информация, 1993 год. |
The critical programme elements have to be established during this plan period 1994-1997. |
В рамках этого планового периода 1994-1997 годов необходимо определить основные программные элементы. |
Table 5 shows the yearly projections of income for the period 1994-1997 as a range. |
Годовые прогнозы поступлений за период 1994-1997 годов представлены в таблице 5 в виде двух уровней. |
Humanitarian needs of Mozambique for the period 1992 to 1994 have been estimated at $616 million. |
Гуманитарные потребности Мозамбика на период 1992-1994 годов были оценены в 616 млн. долл. США. |
The planned expenditure for the CARICOM component of the regional programme for the period 1992-1996 is US$7 million. |
Запланированные расходы по компоненту региональной программы КАРИКОМ на период 1992-1996 годов составляют 7 млн. долл. США. |
The core of the agenda item under consideration, however, concerned the proposed revisions to the medium-term plan for the period 1992-1997. |
Центральным элементом рассматриваемого пункта повестки дня являются предлагаемые изменения к среднесрочному плану на период 1992-1997 годов. |
The proposed revisions to the medium-term plan for the period 1992-1997 by and large reflected recent decisions taken by intergovernmental bodies and international conferences. |
Предлагаемые изменения к среднесрочному плану на период 1992-1997 годов главным образом отражают недавние решения межправительственных органов и международных конференций. |
FAO had also revised its plan of action for the integration of women in development, adjusting priorities for the period 1996-2001. |
ФАО пересмотрела также свой план действий по вовлечению женщин в процесс развития, скорректировав приоритеты на период 1996-2001 годов. |
The New Agenda was a priority activity under the medium-term plan for the period 1992-1997. |
Новая программа является приоритетным видом деятельности в рамках среднесрочного плана на период 1992-1997 годов. |
In the period between 1986 and 1992, the overall value of developing country exports of goods and services had doubled. |
В период 1986-1992 годов общая стоимость экспорта товаров и услуг развивающихся стран удвоилась. |
Total loans committed and disbursed to Africa from IBRD have declined considerably over the period 1991 to 1993. |
Общий объем займов МБРР, утвержденных и выплаченных странам Африки за период 1991-1993 годов, существенно сократился. |
Under the current medium-term plan for the period 1992-1997, the structure of United Nations activities for social development has been modified. |
В рамках нынешнего среднесрочного плана на период 1992-1997 годов структура мероприятий Организации Объединенных Наций в области социального развития была изменена. |
Table 1 below provides basic information on the delivery of outputs for social development for the period 1988-1991. |
В таблице 1 ниже приводятся общие данные о выполнении запланированных мероприятий по вопросам социального развития в период 1988-1991 годов. |
Every five years, CNIS reviews the medium-term projects of public statistical offices. The current program covers the 1994-98 period. |
Один раз в пять лет НССИ рассматривает среднесрочные проекты статистических служб: нынешняя программа охватывает период 1994-1998 годов. |