The draft resolution notes with satisfaction the progress made by the States members of the Standing Advisory Committee in implementing the programme of activities for the period 2000-2001. |
В этом проекте резолюции с удовлетворением отмечается прогресс, достигнутый государствами-членами Постоянного консультативного комитета в осуществлении Программы действий на период 2000-2001 годов. |
The following projects have been proposed as part of the investment plan, covering the period 2001-2012: |
В рамках плана капиталовложений на период 2001-2012 годов были предложены следующие проекты: |
During the 1992-2000 period, 31 per cent of its field assistance was devoted to LDCs. |
В период 1992-2000 годов на НРС приходился 31% всего объема помощи, оказываемой ФАО на местах. |
In the period 1990 - 1999 the carrying proportion of road transport substantially increased - almost threefold. |
В период 19901999 годов доля автомобильного транспорта в общем объеме перевозок значительно - почти в три раза - возросла. |
It was felt that the proposals were well defined and in line with the objectives contained in the medium-term plan for the period 20022005. |
Было выражено мнение, что предложения были хорошо сформулированы и соответствовали задачам, содержащимся в среднесрочном плане на период 2002 - 2005 годов. |
Highlights of the planned environmental assessment, monitoring and early warning activities for the 2004-2005 period include the following: |
К числу наиболее отличительных черт планируемой деятельности по экологической оценке, мониторингу и раннему предупреждению на период 20042005 годов относятся следующие: |
Statistical reporting for the period 2000 - 2003 |
Статистическая информация на период 2000 - 2003 годов |
At the end of the Meeting, the chairmanship of the Network for the period 2003-2004 was assumed by Mali. |
В конце совещания полномочия председательствующей страны Сети на период 2003 - 2004 годов были переданы Мали. |
Part of that network is included in the ECO cooperation programme for the period 1998-2007. |
Работы по созданию этой сети являются одним из компонентов программы сотрудничества Организации экономического сотрудничества (ЭКО) на период 1998 - 2007 годов. |
The Committee also notes with appreciation that the percentage of the national budget allocated to education has increased continuously in the period 1996-2001. |
Комитет также с удовлетворением отмечает, что в период 1996-2001 годов процентная доля средств национального бюджета, выделяемых на образование, постоянно возрастает. |
Extends the scope of its decision 21/12 to cover the period 2003-2004; |
постановляет расширить сферу действия своего решения 21/12, с тем чтобы она охватывала период 2003-2004 годов; |
Nicaragua's external debt over the same 1999-2001 period amounted to 306 per cent of its gross national income, according to the World Bank. |
По данным Всемирного банка, внешний долг Никарагуа в том же периоде 1999 - 2001 годов составлял 306 процентов от валового национального дохода этой страны. |
The annexed table reflects the evolution of the elements of the methodology used in the preparation of the scale of assessments for the period 2001-2003. |
В прилагаемой таблице показана эволюция элементов методологии, использованных при составлении шкалы взносов на период 2001 - 2003 годов. |
Data were mainly from the period 1998 to 2002 and, as such, provide a baseline against which to evaluate progress by 2005. |
Эти данные в основном относятся к периоду 1998 - 2002 годов и, таким образом, образуют точку отсчета для оценки прогресса, который будет достигнут к 2005 году. |
In addition, the Library has embarked on the updating of the bilingual CD-Rom, Basic Documents and Case Law, covering the period 2001-2002. |
Кроме того, библиотека занялась обновлением двуязычного компакт-диска «Основные документы и прецедентное право», чтобы отразить период 2001 - 2002 годов. |
To promote the development of indigenous capability, five long-term fellowships will be awarded for the in-depth training of individuals from developing countries for the period 2003-2004. |
В целях содействия развитию местного потенциала в период 2003 - 2004 годов будут организованы пять длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов из развивающихся стран. |
In 1996, following the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, a multi-year programme of work was adopted for the period 1997-2000 and subsequently implemented. |
В 1996 году после принятия Пекинской декларации и Платформы действий была принята и впоследствии выполнена программа работы Комиссии на период 1997-2000 годов. |
Since this indicator will remain the basis of assessment throughout the period of the Medium-Term Plan 2002-2005, it will be necessary to consider how to make it more effective. |
Поскольку этот показатель останется основой оценки за весь период среднесрочного плана 20022005 годов, необходимо будет рассмотреть пути повышения его эффективности. |
The space engineering faculty of the Istanbul Technical University produced various publications at the undergraduate and graduate levels on space activities and updated its workplan for the period 2007-2010. |
Факультет космической инженерии Стамбульского технического университета выпустил для своих студентов и выпускников ряд изданий по космонавтике и обновил план своей работы на период 2007-2010 годов. |
According to Ministry of Internal Affairs data, over the period 1996-2000 there were eight registered cases of the unwarranted use of firearms by police officers. |
Согласно данным министерства внутренних дел, в период 1996-2000 годов зарегистрировано восемь фактов неправомерного применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции. |
The decline in United Nations assistance was sharpest for the period 1992-1996 when it fell by 33.2 per cent. |
Сокращение масштабов помощи Организации Объединенных Наций было наиболее значительным в период 1992 - 1996 годов, когда она сократилась на 33,2 процента. |
While there was an increase of 10 per cent for the period 1996-1999, it is still far below its 1992 level. |
И хотя в течение 1996 - 1999 годов объем этой помощи возрос на 10 процентов, он все еще намного меньше ее объема в 1992 году. |
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to approve the proposed strategic framework for the period 2006-2007 for Programme 10 for submission to the Fifth Committee. |
По предложению Председателя Комитет постановил утвердить предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов по программе 10 для их представления Пятому комитету. |
Note: The dollar reduction in GDP for the period between 1998 and 1999 was the result of more flexible exchange rates instituted in January 1999. |
Примечание: Снижение ВВП в долларовом исчислении в период 1998-1999 годов объяснялось введением в январе 1999 года более гибкого обменного курса. |
Other investments in infrastructure for the period 19951999 are given below. Activity |
Ниже приводится перечень других капиталовложений в инфраструктуру в период 1995-1999 годов: |