| A project proposal funded by the World Bank for the period of 2007-2009 was presented. | Было представлено предложение по проекту с финансированием Всемирным банком на период 2007-2009 годов. |
| Data for the period 2000 - 2002 were used. | Использовались данные за период 2000-2002 годов. |
| They used water chemistry data for the period 1992 - 1995. | Они использовали данные о химическом составе воды за период 1992-1995 годов. |
| Likewise, no provision for the reimbursement of national taxes is proposed for the financial period 2009-2010. | Ассигнования для возмещения национальных налогов на финансовый период 2009 - 2010 годов также не предусматривается. |
| No further provision is thus needed under this section for the financial period 2009-2010. | Поэтому на финансовый период 2009 - 2010 годов какие-либо ассигнования по данной статье не испрашиваются. |
| All developing regions increased their export portfolio in the period between 1995 and 2005. | За период 19952005 годов номенклатура экспорта увеличилась во всех развивающихся регионах. |
| Known officially as the Financial Sector Reform Programme, it is to be implemented over the period 2005 - 2008. | Получившая официальное название "Программа реформы финансового сектора", она была рассчитана на период 20052008 годов. |
| Coverage for paediatric antiretroviral treatment increased nearly threefold in the period from 2005 to 2007. | В период 2005 - 2007 годов масштабы использования методов антиретровирусной терапии для лечения детей возросли почти в три раза. |
| We overcame the very deep crisis of the transition period in the early 1990s. | Глубочайший кризис переходного периода мы преодолели в начале 1990х годов. |
| It is also intended to provide an overview of the Organization's programmatic priorities and delivery modalities in the 2010-2013 period. | Цель РССП заключается также в проведении обзора программных приоритетов и механизмов осуществления деятельности Организации в период 2010-2013 годов. |
| South-South cooperation will remain a key priority for UNIDO for the period 2010-2013. | Одним из главных приоритетов ЮНИДО на период 2010-2013 годов по-прежнему будет сотрудничество Юг-Юг. |
| During the financial period 2007-2008, work on the central data repository proceeded in a number of areas. | В течение финансового периода 2007 - 2008 годов работа по центральному хранилищу данных проводилась по нескольким направлениям. |
| The Secretary-General recommends to the Assembly of the International Seabed Authority the proposed budget for the financial period 2009-2010. | Генеральный секретарь рекомендует Ассамблее Международного органа по морскому дну принять предлагаемый бюджет на финансовый период 2009 - 2010 годов. |
| The Government of Sierra Leone is in the process of developing a second-generation poverty reduction strategy paper for the period 2008-2010. | Правительство Сьерра-Леоне находится в процессе разработки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты второго поколения на период 2008 - 2010 годов. |
| The approved staffing establishment for the 2009/10 period includes 1,182 posts and the resource level of $294,030,900. | Утвержденное штатное расписание на период 2009/10 годов включает 1182 должности и ресурсы в объеме 294030900 долл. США. |
| Pursuant to that decision, the Committee had used the same methodology in preparing the scale of assessments for the period 2004-2006. | В соответствии с этим решением для построения шкалы взносов на период 2004 - 2006 годов Комитет использовал ту же самую методологию. |
| The new format will be piloted based on the results of the eleventh edition of the survey, which covers the period 2007-2008. | Новый формат будет опробован на результатах одиннадцатого выпуска обзора, охватывающего период 2007-2008 годов. |
| The Board noted that prior period obligations amounting to $480 million had been cancelled during the 20062007 biennium. | Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов были аннулированы обязательства за предыдущий период на общую сумму 480 млн. долл. США. |
| The present chapter considers activities undertaken over the period 2007 - 2008 in support of the implementation of the Convention. | В этой главе рассматриваются мероприятия, реализованные в течение периода 20072008 годов в поддержку осуществления Конвенции. |
| There were two priority issues for the period 2007 - 2008: trade aspects of the Convention and severely hazardous pesticide formulations. | На период 20072008 годов было выделено два приоритетных вопроса: торговые аспекты Конвенции и особо опасные пестицидные составы. |
| Over the period 2007 - 2008, substantive cooperation continued with the regional partners listed below. | В течение периода 20072008 годов продолжало осуществляться сотрудничество по основным направлениям деятельности с региональными партнерами, перечисленными ниже. |
| As a result, over the period 2009 - 2010, up to 24 national follow-up seminars are proposed. | В результате этого на период 20092010 годов предлагается проведение до 24 национальных последующих семинаров. |
| The information for the period 2007 - 2008 is organized according to the five categories of activities set out in decision RC-3/6. | Информация за период 2007-2008 годов сгруппирована по пяти категориям мероприятий, указанных в решении РК-3/6. |
| In 2008, the Forum adopted a matrix for developing a regional action plan for the period 2008 - 2009. | В 2008 году этот Форум утвердил программу по разработке регионального плана действий на период 2008-2009 годов. |
| The Chair then opened discussion of the draft decision on the Medium-term Strategy for the period 2010 - 2013. | Затем Председатель открыл обсуждение по проекту решения, касающемуся Среднесрочной стратегии на период 20102013 годов. |