| It included an action plan containing about 100 initiatives covering the period of 2008 - 2013. | Он включал в себя план действий, предусматривающий более 100 мероприятий на период 20082013 годов. |
| Referring to INSTAT statistics, statistical data have been presented for a three-year period 2005 - 2008. | Ниже приводятся статистические данные ИНСТАТ за трехлетний период 2005-2008 годов. |
| The duration of working time was not changed in the 2000 - 2007 period. | За период 2000-2007 годов продолжительность рабочего времени не претерпела изменений. |
| The presentation below focuses on the intervening changes in the 2001 - 2007 period. | Данные, которые приводятся ниже, сосредоточены на изменениях, происшедших за период 2001-2007 годов. |
| In 2008, a new strategic plan for the period 2008-2012 was defined and approved by the Executive Committee. | В 2008 году был разработан и одобрен Исполнительным комитетом новый стратегический план на период 2008 - 2012 годов. |
| The results of this evaluation will provide the basis for decision making on activities for the Global Alliance during the 2014 to 2016 period. | Результаты этой оценки станут основой принятия решений о деятельности Глобального альянса в период 2014-2016 годов. |
| In the period 2007-2010, the organization registered and sent representatives to various meeting and events. | В период 2007 - 2010 годов организация регистрировала и направляла представителей на различные заседания и мероприятия. |
| The Coalition produced and adopted a new quadrennial strategic plan for the period 2010-2013. | Коалиция разработала и приняла новый четырехлетний стратегический план на период 2010-2013 годов. |
| The Office was actively involved in the development of the initiative's strategic framework for the period 2011-2012 and will contribute to its implementation. | Управление активно участвовало в становлении стратегических рамок этой инициативы на период 2011-2012 годов и внесет вклад в ее реализацию. |
| Belgium underscored that identity fraud was also considered a priority in its National Security Plan for the period 2008-2011. | Бельгия также особо отметила тот факт, что борьба с мошенничеством с использованием личных данных также занимает приоритетное место в ее Национальном плане безопасности на период 2008-2011 годов. |
| The framework would cover the period 2011-2013 and complement existing programmes implemented by UNDP and UNODC in the regions. | Эта деятельность рассчитана на период 2011-2013 годов и будет дополнять программы, которые уже осуществляются ПРООН и ЮНОДК в этих регионах. |
| In addition, Mr. Bier was elected the second co-chair of the Committee for the period 2012-2013. | Кроме того, г-н Биер был избран вторым сопредседателем Комитета на период 2012 - 2013 годов. |
| Information on voluntary quantitative commitments for Kazakhstan for the period of 2008 - 2012. | Информация о добровольных количественных обязательствах Казахстана на период 2008-2012 годов. |
| In the transitional period (1991-1995) several measures were taken to stabilize the country, to reform the economy and to establish democracy. | В переходный период (1991-1995 годов) был принят целый ряд мер для стабилизации страны, реформирования экономики и построения демократии. |
| It is a strategic framework guiding the country for the five-year period, 2005/06-2009/10. | Он содержит стратегические ориентиры развития страны на пятилетний период 2005/06-2009/10 годов. |
| The framework identifies strategic results, expected accomplishments, indicators and outputs for the period 2009 - 2013. | В рамках определены стратегические результаты, ожидаемые достижения, показатели успеха и итоги на период 2009-2013 годов. |
| The period 2001 - 2004 witnessed rapid growth in the staff, activities and budget of UN-Habitat. | Период 2001 - 2004 годов ознаменовался быстрыми темпами роста численности персонала, деятельности и бюджета ООН-Хабитат. |
| The strategic framework for the period 2010 - 2011 has been revised by the Working Party (June 2008). | Стратегические рамки на период 2010-2011 годов были пересмотрены Рабочей группой (июнь 2008 года). |
| The Working Party revised the UNCTAD section of the strategic framework for the period 2010 - 2011 in June 2008. | Рабочая группа пересмотрела в июне 2008 года раздел ЮНКТАД в стратегических рамках на период 2010 - 2011 годов. |
| A discrepancy of similar magnitude is apparent yearly over the period 2003-2007. | Расхождение аналогичного уровня отмечалось ежегодно в период 20032007 годов. |
| Reported global production and consumption for quarantine and pre-shipment was roughly constant over the 2004 - 2007 period. | Сообщенные объемы по глобальному производству и потреблению для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в целом оставались на неизменном уровне в течение периода 2004-2007 годов. |
| The data were mainly collected over the period 1998 - 2008. | 23 Основной сбор данных осуществлялся за период 1998 - 2008 годов. |
| Heroin seizures in Pakistan, while substantial, registered a moderate decrease over the period 2004-2007. | В период 2004-2007 годов объем изъятий героина в Пакистане, хотя и был существенным, характеризовался некоторым снижением. |
| UNAIDS had just released its Outcome Framework for the period 2009 to 2011 spelling out its vision. | ЮНЭЙДС только что подготовила итоговые рамки на период 2009 - 2011 годов, в которых изложила свое видение будущей ситуации. |
| They exceeded the EU health protection target for the period 1997 - 2006. | Эти концентрации превышают целевую санитарную норму ЕС, установленную на период 1997-2006 годов. |