Chile therefore welcomed the global forum activities for the period 2000-2001 and was ready to take part in them whenever appropriate. |
Поэтому Чили поддерживает мероприятия ЮНИДО по линии глобального форума на период 2000 - 2001 годов и готова в случае необходимости принять участие в их осуществлении. |
The strategy was an integral part of a larger country development strategy for the period 2006-2010. |
Эта стратегия явилась составной частью более широкой стратегии развития страны на период 2006-2010 годов. |
The Bureau of the Commission proposed to identify thematic issues under the multi-year work programme for the period 2002-2005. |
Бюро Комиссии предложило отобрать тематические вопросы для многолетней программы работы на период 2002 - 2005 годов. |
The composition of the working group for the period 2000-2003 was endorsed by the meeting. |
Заседание одобрило состав рабочей группы на период 2000 - 2003 годов. |
The retention of the current system would not change the amount of planned programme expenditures for the period 2001-2003. |
Сохранение действующей системы не изменило бы суммы запланированных расходов по программе на период 2001 - 2003 годов. |
Greece has provided data on annual emissions from all anthropogenic sources for the 1985-1998 period. |
Греция представила данные о ежегодных выбросах из всех антропогенных источников за период 1985-1998 годов. |
New sets of councillors were appointed to serve for the two-year period 2004-2005. |
Для работы на период 2004-2005 годов был назначен новый состав советников. |
The budget awarded to the structural funds has reached €195 billion for the 2000-2006 period. |
Ресурсы, выделенные для структурных фондов, достигли 195 млрд. долл. на период 2000-2006 годов. |
The view was expressed that the proposed strategic framework should be brought into line with the medium-term plan for the period 2002-2005. |
Было высказано мнение о том, что предлагаемые стратегические рамки следует согласовать со среднесрочным планом на период 2002-2005 годов. |
The National Energy Saving Programme has been continued also for the period 2006-2010. |
Реализация Республиканской программы по энергосбережению была также продлена на период 2006-2010 годов. |
In the middle of 2000, the draft second periodic report was made that referred to the period from 1997 to 2000. |
В середине 2000 года был подготовлен проект второго периодического доклада, охватывающий период 1997-2000 годов. |
The last ICT strategic plan covered the period 1994-1997 and has not been updated since then. |
Последний стратегический план в области ИКТ охватывал период 1994-1997 годов и с тех пор не обновлялся. |
The realignment of the subprogrammes will be reflected in the forthcoming revisions to the medium-term plan for the period 2002-2005. |
Реорганизация подпрограмм будет отражена в изменениях к среднесрочному плану на период 2002 - 2005 годов, которые будут вскоре опубликованы. |
A medium-term workplan for the period 2007-2010 was made available as an informal document. |
Был также представлен в качестве неофициального документа среднесрочный план работы на период 2007-2010 годов. |
A new strategy and action plan had been drawn up to tackle the HIV/AIDS epidemic and covered the period 2006-2015. |
Разработаны новая стратегия и план действий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа на период 2006-2015 годов. |
The agreed reduction should not send a negative signal about the overall performance of UNIDO during the 2008-2009 period. |
Согласованное сокращение бюджета не следует воспринимать как негативный сигнал для всей деятельности ЮНИДО в период 2008-2009 годов. |
Concern was expressed that some of the proposed budget sections were not consistent with the medium-term plan for the period 2002-2005. |
Была высказана обеспокоенность по поводу того, что некоторые разделы предлагаемого бюджета не соответствуют среднесрочному плану на 2002 - 2005 годов. |
The Bank would therefore endeavour to prepare, during 2007, its next Country Assistance Strategy for the period 2008-2010. |
Ввиду этого Банк стремится подготовить в течение 2007 года свою следующую Стратегию оказания помощи стране на период 2008-2010 годов. |
The proposals were put together in the period 2000-2001. |
Эти предложения были выдвинуты в период 2000-2001 годов. |
A series of seven regional and subregional workshops have, however, been scheduled by the Secretariat for the period 2007-2008. |
Тем не менее секретариат запланировал проведение серии из семи региональных и субрегиональных рабочих семинаров в период 2007-2008 годов. |
Throughout the 10-year period 1998-2007, the focus of the UNODC alternative development programme in Bolivia was poverty alleviation through income-generating activities and environmental protection. |
В течение десятилетнего периода 1998-2007 годов цель осуществляемой ЮНОДК программы альтернативного развития в Боливии заключалась в уменьшении масштабов нищеты посредством мероприятий по обеспечению доходов и охране окружающей среды. |
That intersectoral campaign led to the enrolment of approximately 230,000 girls in primary education in the period 2003-2006. |
Эта межсекторальная кампания привела к тому, что за период 2003-2006 годов на учебу в начальную школу поступили дополнительно примерно 230000 девочек. |
The experience acquired in preparing the medium-term plan for the period 1998-2001 had thus been taken into account. |
Тем самым был использован опыт, приобретенный в ходе подготовки среднесрочного плана на период 1998 - 2001 годов. |
The country's ninth five-year economic development plan for the period 2006-2010 included specific attention to the childcare sector and children's education. |
Особое внимание в девятом пятилетнем плане экономического развития на период 2006-2010 годов уделено деятельности в области ухода за детьми и детского образования. |
A total of 105 States responded to this section of the questionnaire for the period 2006-2007. |
За период 2006-2007 годов этот раздел вопросника заполнили в целом 105 государств. |