| A report from the Netherlands Antilles covering the period 1998-2006 would be submitted shortly. | Доклад Нидерландских Антильских островов, охватывающий период 1998-2006 годов, будет представлен в скором времени. |
| In the period 2005-2007, there had been no actions constituting abuse of authority. | В течение 2005-2007 годов действий, связанных со злоупотреблением властью, не отмечено. |
| A tuberculosis prevention programme had been drawn up for the period 2007-2011. | Программа предупреждения и лечения туберкулеза рассчитана на период 2007-2011 годов. |
| The table below contains figures on national income for the period 2000 - 2007. | В нижеследующей таблице приводятся данные о национальном доходе в период 2000-2007 годов. |
| The costs will fall principally in the period between 2012 and 2027. | Расходы придутся в основном на период 2012-2027 годов. |
| France submitted a report to UNESCO for the Seventh Consultation (period from 2000 to 2005). | Франция представила доклад для седьмого Консультативного совещания государств - членов ЮНЕСКО (за период 2000 - 2005 годов). |
| It was possible in 2005 to renegotiate several maintenance contracts without an increase for the period 2007-2008. | В 2005 году несколько таких контрактов удалось перезаключить на период 2007 - 2008 годов без увеличения расценок. |
| Under the Financial Regulations of the Tribunal, the Meeting of States Parties appointed an auditor for the financial period 2007-2008. | В соответствии с Финансовыми положениями Трибунала совещание государств-участников назначило на финансовый период 2007 - 2008 годов ревизора. |
| Table 1 shows a survey of admissions to the refuge for the period 2000-2005. | В таблице 1 приводятся данные обследования деятельности приюта за период 2000 - 2005 годов. |
| Breakdown of written cases in the period 2001-2005: | Подробные данные о поступивших в письменном виде делах в период 2001 - 2005 годов: |
| Meanwhile, the national health sector development plan for the period 2008-2012 is nearing completion. | Тем временем близится к завершению разработка национального плана развития в секторе здравоохранения на период 2008 - 2012 годов. |
| She introduced a proposed evaluation plan for the period 2008 - 2011. | Она вынесла на рассмотрение предлагаемый план оценок на период 20082011 годов. |
| A similar pattern was observed in the shorter period 2002-2004, during which trends were relatively stable. | Аналогичная ситуация наблюдалась и в более короткий период 2002-2004 годов, в течение которого тенденции были относительно стабильными. |
| The remaining items amounting to $10.3 million date back to the period 1998-2005. | Оставшаяся сумма в размере 10,3 млн. долл. США относится еще к периоду 1998 - 2005 годов. |
| Delivering tangible results against each of the priorities will be the focus of its efforts in the period 2010 - 2013. | Достижение ощутимых результатов по каждому из этих приоритетов будет целью ее усилий в период 20102012 годов. |
| This compelling scientific evidence underpins the identification of the cross-cutting thematic priorities for UNEP for the period 2010 - 2013. | Содержащиеся в этих документах убедительные научные данные положены в основу выбора сквозных тематических приоритетов ЮНЕП на период 20102013 годов. |
| The Nineteenth Meeting of the Parties in 2007 was to determine how to address the period 2007 - 2009. | Девятнадцатому Совещанию Сторон в 2007 году предстоит определить, как необходимо решить вопрос с периодом 20072009 годов. |
| It is proposed that the implementation of the first phase be conducted during the 2008 - 2011 period. | Предлагается, чтобы осуществление первого этапа проводилось в период 20082011 годов. |
| Having acknowledged the need to develop an overarching strategy, UNODC has now adopted and published its strategy for the period 2008-2011. | Признав необходимость разработки всеобъемлющей стратегии, ЮНОДК в настоящее время утвердило и опубликовало свою стратегию на период 2008-2011 годов. |
| Upon enquiry, the Committee was provided with the overall expenditure projections for the Department of Political Affairs for the period 2006-2007. | В ответ на запрос Комитету были представлены данные об общем прогнозируемом объеме расходов Департамента по политическим вопросам на период 2006 - 2007 годов. |
| The main priority for the 2008/09 period for the Mission involves the maintenance of a stable and secure environment. | Основная задача Миссии на период 2008/09 годов состоит в поддержании стабильных и безопасных условий. |
| b Data referring to the period 1993-1995. | Ь Данные относятся к периоду 1993 - 1995 годов. |
| Consequently, the next programming cycle will cover the period 2012-2015. | Следовательно, следующий цикл программирования будет охватывать период 2012 - 2015 годов. |
| Over the period 2004-2007, the compliance ratio and distribution of ratings were as shown in table 2. | В таблице 2 приводятся данные о показателях соблюдения требований и распределения оценок за период 2004 - 2007 годов. |
| Both health and education are integral parts of the tenth European Development Fund for the period of 2008-2013. | Здравоохранение и образование являются неотъемлемыми компонентами усилий десятого Европейского фонда развития на период 2008 - 2013 годов. |