| UNFPA has maintained a significant portfolio in the 1997-1998 period, which is fundamental to innovation in rural poverty alleviation in developing countries. | В период 1997-1998 годов МФСР располагал значительным портфелем проектов, имеющих важнейшее значение для разработки новаторских методов уменьшения остроты проблемы нищеты в сельских районах развивающихся стран. |
| The UNFPA programme of assistance for the 1997-2001 period will focus on reproductive health and family planning. | Программа помощи со стороны ЮНФПА на период 1997-2001 годов предусматривает оказание содействия в области обеспечения репродуктивного здоровья населения и планирования семьи. |
| Taking these circumstances into account, UNDP has prepared a programme strategy for the period 1997-2000. | С учетом этих обстоятельств ПРООН подготовила Программную стратегию на период 1997-2000 годов. |
| They draw upon and contribute to the relevant priorities and subprogrammes established in the medium-term plan for the period 1998-2001. | Они опираются на соответствующие приоритеты и подпрограммы, включенные в среднесрочный план на период 1998-2001 годов, и призваны способствовать их осуществлению. |
| In the formal sector, the number of newly registered business increased by 56.5 per cent over the period 1996-1997. | В формальном секторе количество новых зарегистрированных предприятий по сравнению с периодом 1996-1997 годов увеличилось на 56,5 процента. |
| At its meeting last September, the IAEA Board of Governors elected a representative of Slovenia as its Chairman for the 1998-1999 period. | На своем заседании в сентябре 1998 года Совет управляющих МАГАТЭ избрал представителя Словении своим Председателем на период 1998-1999 годов. |
| Sectoral strategies for the period 1996-2000 focus on promoting adequate urban development in 311 municipalities. | В секторальных стратегиях на период 1996-2000 годов основное внимание уделяется содействию надлежащему городскому развитию в 311 муниципалитетах. |
| That meeting is necessary to reactivate and adapt the plan of orientation covering the period 1990-2000. | Эта встреча необходима для возрождения и адаптации ориентационного плана, охватывающего период 1990-2000 годов. |
| The period 1992-1993 was one of transition where centralized extraction was decreasing, as shown in table 4. | Период 1992-1993 годов был переходным, когда объем централизованного извлечения данных уменьшался, что отражено в таблице 4. |
| Another asked for more clarification and explanation about the $16.8 million mentioned by the administration as estimated savings for the period 1996-1997. | Другая попросила дать дополнительные уточнения и пояснения относительно 16,8 млн. долл. США, упоминаемых администрацией в качестве прогнозируемой экономии на период 1996-1997 годов. |
| The period 1996-1998 ushers in the last phase of its implementation. | На период 1996-1998 годов приходится последний этап ее осуществления. |
| In the period 1987-1995 the Department of the Environment provided £23.3 million to Local Authorities for the development of the public library service. | В период 1987-1995 годов министерство охраны окружающей среды выделило органам местного управления на развитие публичных библиотек 23,3 млн. фунтов. |
| A general description of other vocational training activities for women in the period 1993-1995 is given below. | Ниже приводится общая информация в отношении других мероприятий по обеспечению профессиональной подготовки женщин за период 1993-1995 годов. |
| UNFPA indicated that it has conducted five thematic evaluations in the 1995-1997 period, and initiated two more recently. | ЮНФПА указал, что в период 1995-1997 годов он провел пять тематических оценок и приступил недавно к проведению еще двух. |
| A free textbooks scheme has operated for most of the period since the 1950s. | Начиная с 50-х годов действует система бесплатного распространения учебников. |
| The strategy adopted for the project extends over the period from 1995 to 2004. | Стратегия, разработанная в рамках этого проекта, рассчитана на период 1995-2004 годов. |
| The Subcommittee expressed appreciation to ESA for having offered five training fellowships in various areas relating to space activities for the period 1997-1998. | Подкомитет выразил признательность ЕКА, предоставившему пять стипендий для обучения специалистов в различных областях космической деятельности в течение 1997-1998 годов. |
| Economic growth in the islands averaged 5 per cent over the five-year period from 1990 to 1995. | Темпы экономического роста на островах на протяжении пятилетнего периода 1990-1995 годов составляли в среднем 5 процентов. |
| The present working paper contains an updated synopsis of major economic developments in the 1996-1997 period and the first quarter of 1998. | В настоящем рабочем документе приводятся краткие обновленные сведения об основных экономических событиях в период 1996-1997 годов и в первом квартале 1998 года. |
| Also discussed was an outline legislative programme for the period 1997-2000. | Обсуждались также наброски программы в законодательной области на период 1997-2000 годов. |
| In the period 1992-1994, it supported an improved seed production project covering 14 countries in the Caribbean region. | В период 1992-1994 годов ФАО оказывала поддержку проекту улучшения производства семян, охватывавшему 14 стран Карибского бассейна. |
| This cooperation is based on a Nordic action plan applying to the period 1995-2000. | В основе этого сотрудничества лежит план действий стран Северной Европы на период 1995-2000 годов. |
| In the 1993-1996 period the total number of visits to the Family Planning Counselling Service dropped by 6 per cent. | В период 1993-1996 годов общее число посещений службы консультирования по вопросам планирования размера семьи сократилось на 6 процентов. |
| In the period 1993-1996 not many reports were filed of crimes connected with racial discrimination. | В период 1993-1996 годов редко сообщалось о преступлениях, связанных с расовой дискриминацией. |
| The General Assembly in December 1996 adopted the medium-term plan for the Organization for the period 1998-2001 setting out priorities and objectives. | В декабре 1996 года Генеральная Ассамблея приняла среднесрочный план работы Организации на период 1998-2001 годов, в котором она определила приоритетные задачи и цели. |