For the period 2000/2001, as in the previous period, the high level of unencumbered balances reflects significant implementation difficulties. |
Большой объем неизрасходованных остатков средств за период 2000/2001 годов, как и в предыдущем периоде, объясняется серьезными трудностями практического характера. |
The period 1992-1997 is the first for which comparable programme implementation data exist for an entire medium-term plan period. |
Период 1992-1997 годов является первым периодом, в отношении которого существуют сопоставимые данные об осуществлении программ за весь срок действия среднесрочного плана. |
The Inspection Service will issue its biennial recurring findings analysis for the period 2010-2011 during the coming six month period. |
Служба инспекций выпустит свой двухгодичный периодический анализ выводов за период 2010-2011 годов в течение предстоящего шестимесячного периода. |
After the lead-in period, a five-year plan is proposed from 1997 to 2002, aiming to reach selected targets in that period. |
После начального периода предлагается разработать пятилетний план на период 1997-2002 годов с целью решения в этот период отдельных задач. |
The period from the mid-to-late 1980s was a period of rapid growth in the number and value of foreign acquisitions in the United States. |
Период с середины по конец 80-х годов явился периодом быстрого роста числа и стоимостного объема иностранных поглощений в Соединенных Штатах. |
For those portions of the RMT coming from core resources, it is proposed that the TRAC in the next programming period be established for the three-year period 1997-1999. |
Для поступающей из основных фондов доли ППР предлагается установить ПРОФ в следующем периоде программирования на трехлетний период 1997-1999 годов. |
Though wages and salaries nominally rose 550 per cent for the period 1990-1993, it barely covered half of the inflation rise for the same period. |
В период 1990-1993 годов ее уровень номинально вырос на 550%, однако этого едва хватило, чтобы лишь наполовину компенсировать происшедшее за то же время обесценение денег. |
This compares with an average of 37 per cent of general resources in the period 1990-1998, with significant fluctuations throughout that period. |
Это можно сравнить со средним показателем общих ресурсов в размере 37 процентов в период 1990-1998 годов, который характеризовался значительными колебаниями на протяжении всего этого периода. |
The current period, from the 1980s, differs in quality from the earlier period by the mobility of both physical and financial capital. |
Нынешний период, начиная с 80-х годов, отличается качественно от прежнего периода мобильностью как физического, так и финансового капитала. |
Countries may use emissions reductions achieved through this mechanism over the 2000-2007 period to assist in complying with their targets in the first commitment period. |
Страны могут использовать сокращения выбросов, достигнутые с помощью этого механизма в течение периода 2000-2007 годов, для оказания помощи в обеспечении соблюдения своих целевых показателей в первый период действия обязательств. |
The period covered by the plan is reduced from six to four years; the next medium-term plan will cover the period 1998-2001. |
Период, охватываемый планом, сокращен с шести до четырех лет; следующий среднесрочный план будет охватывать период 1998-2001 годов. |
Most regions reported improved or stable compliance rates between the period 2002-2004 and the period 2004-2006. |
В большинстве регионов показатели выполнения в период 2004-2006 годов улучшились либо не изменились по сравнению с периодом 2002-2004 годов. |
The Eighth Forest Sector development Plan, for the period 2001-2005 is being prepared with goals, strategies and principles for the period. |
Разрабатывается восьмой план развития лесного сектора на период 2001-2005 годов, предусматривающий цели, стратегии и принципы на указанный период. |
The document had to be prepared, bearing in mind the actual period of the Lisbon reform process that lasts until 2008, for the period of 2006-2008. |
Этот документ необходимо было подготовить на период 2006-2008 годов и с учетом текущего лиссабонского процесса реформ, который продолжается до 2008 года. |
In actual monetary terms, the average annual expenditures for Group A countries rose by almost $23 million from the period 2001-2004 to the period 2005-2006. |
В реальном денежном выражении среднегодовые расходы по странам группы А в 2005-2006 годах выросли по сравнению с периодом 2001-2004 годов почти на 23 млн. долл. США. |
A comparison of the levels of implementation throughout the period of the medium-term plan for the period 1992-1997 is presented in table 1 below. |
В таблице 1 ниже приводится сопоставление уровней осуществления программ в течение периода, охватываемого среднесрочным планом на период 1992-1997 годов. |
Violent crime the period 2003 to 2008 was one of the worst period's for violent crimes. |
Волна преступности в период 2003-2008 годов была одним из худших периодов в истории страны. |
For the period 2000-2005, average life expectancy in Bolivia was calculated at 63.6 years, compared with 48 years for the period 1975-1980, and 59.3 years for the period 19901995. |
Согласно оценкам, в период 2000-2005 годов средняя продолжительность жизни боливийского населения составила 63,6 года, в то время как в период 1975-1980 годов ожидаемая продолжительность жизни составила 48 лет, а в период 19901995 годов - 59,3 года. |
The financial period 2003/04 is was the first one financial period for which performance was assessed against the planned results-based frameworks, set out in the budget for that period. |
Финансовый период 2003-2004 годов стал первым периодом, за который была произведена оценка результативности работы по таблицам запланированных результатов, предусмотренным в бюджете на этот период. |
For the scale of assessments for the period 2001-2003, it was $4,957 for the three-year base period and $4,797, for the six-year base period. |
Для построения шкалы взносов на период 2001 - 2003 годов использовался показатель, составлявший 4957 долл. США за трехлетний базисный период и 4797 долл. США за шестилетний базисный период. |
Women constituted 41.9 per cent of all staff who consistently exceeded performance expectations in the period 2004-2005, 43.2 per cent in the period 2005-2006, and 44.0 per cent in the period 2006-2007. |
Женщины составляли 41,9 процента от общего числа сотрудников, которые в период 2004 - 2005 годов стабильно превышали ожидаемые от них производственные результаты; в период 2005 - 2006 годов этот показатель составлял 43,2 процента, а в 2006 - 2007 годах - 44 процента. |
There were on average 37 more delegates for the period 2012-2014 than for the period 2010-2011, an increase of 41 per cent. |
По сравнению с 20102011 годами в период 20122014 годов было в среднем на 37 делегатов больше (увеличение на 41 процент). |
The literacy rate among persons aged 15-24 rose from 73 per cent in the period 2000-2002 to 81 per cent in the period 2010-2012. |
Доля грамотных среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет увеличилась и в период 2010 - 2012 годов составила 81 процент, в то время как в период 2000 - 2002 годов она составляла 73 процента. |
It initially covered the period 2010-2011 and is currently being revised for the period 2012-2015. |
Первоначально программа охватывала период 2010-2011 годов, а в настоящее время она пересматривается на период 2012-2015 годов. |
Updates were provided on the strategic framework for the period 2014-2015 and the progress made in developing the strategic framework for the period 2016-2017. |
Была представлена новая информация о стратегических рамках на период 20142015 годов и прогрессе, достигнутом в деле разработки стратегических рамок на период 20162017 годов. |