Under the regional programme for Eastern Africa for the period 2009-2012, UNODC facilitated efforts to counter illicit drug trafficking through the establishment of transnational organized crime units in six pilot countries. |
В рамках региональной программы для Восточной Африки на период 2009-2012 годов ЮНОДК содействовало осуществлению усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков путем создания в шести странах на экспериментальной основе групп по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
A presentation was also provided by the Secretariat at the meeting on progress to date on the implementation of the thematic programme on organized crime and illicit trafficking for the period 2011-2013, covering the achievements, priorities and the funding situation of the various subprogrammes. |
На совещании Секретариат представил также доклад о достигнутом к настоящему моменту прогрессе в деле осуществления тематической программы по организованной преступности и незаконному обороту на период 20112013 годов, в котором сообщил о достигнутых результатах, приоритетных задачах и положении с финансированием различных подпрограмм. |
While the housing needs of almost 27,000 households were met over the period 2007-2009, the economic and housing situation being addressed at present by Ireland will lead to substantial revisions of target figures from 2010 onwards. |
В период 2007-2009 годов были удовлетворены потребности почти 27000 домохозяйств, однако меры, принимаемые Ирландией в связи с экономическим положением и жилищной ситуацией, приведут к существенному пересмотру плановых показателей на 2010 и последующие годы. |
The National Development Plan for the period 2010 - 2014 made provision for constant improvement in the potable water supply and sanitation systems in a manner consistent with the country's improving material and human resources. |
Национальный план развития на период 2010-2014 годов предусматривает неуклонное улучшение систем питьевого водоснабжения и канализации в соответствии с улучшением положения в области материальных и кадровых ресурсов в стране. |
In the period 2005 - 2009, total health expenditure rose from 5.9 per cent to 6.4 per cent of GDP. |
В целом, доля общих расходов на здравоохранение за период 2005 - 2009 годов увеличилась с 5,9% к ВВП до 6,4% к ВВП. |
As a result of this engagement, the Institute more than doubled the number of participants in a span of less than 18 months during the 2011-2012 period. |
В результате такого взаимодействия Институт более чем удвоил количество участников за менее чем 18 месяцев в течение 2011 - 2012 годов. |
In the 2005-2011 period, rates of activity, employment, and unemployment showed minimal changes from year to year, towards increasing and/or decreasing. |
В период 2005-2011 годов коэффициенты экономической активности, занятости и незанятости менялись от года к году минимально, как в сторону роста, так и в сторону понижения. |
Valid action plan for implementation of the National Strategy which covers the period of 2010/2011, the Government has adopted on 21 January 2010 and in its establishment, apart from the executors of its activities, also participated representatives. |
В целях осуществления Национальной стратегии правительство 21 января 2010 года приняло план действий по ее реализации, который охватывал период 2010 - 2011 годов, причем в ее разработке кроме исполнителей различных мероприятий приняли участие представители соответствующих органов. |
For the estimations the same methods and procedures were used for the entire period of 2006-2009 which provides a good comparison of results over the time and noting of the main trends in poverty. |
Для оценок за весь период 2006 - 2009 годов использовались те же методы и процедуры, а это обеспечивает хорошее сопоставление результатов во времени и показывает основные тенденции распространения бедности. |
To date, two periodic plans have been carried out, and this year the Government of the Republic of Slovenia has adopted a third, which specifies concrete activities and tasks for achieving the goals of gender equality for the period 2010-2011. |
К настоящему времени выполнено два периодических плана, и в текущем году правительство Республики Словения приняло третий план, в котором определены конкретные мероприятия и задачи по достижению целей в области гендерного равенства на период 2010 - 2011 годов. |
In the period from 2004-2009, the quota of work permits was one of the key state regulatory mechanisms for satisfying the needs of the labour market. |
В период 2004 - 2010 годов квотирование разрешений на работу являлось одним из ключевых государственных механизмов регулирования, помогающих удовлетворить потребности рынка труда. |
The Ministry of Health has approved a strategy implementation plan for the period of 2010 - 2013 and related monitoring and evaluation matrix. |
Минздравом утвержден план ее реализации на период 2010 - 2013 годов, а также Матрица мониторинга и оценки хода реализации. |
The Vietnamese Confederation of Labour Unions is currently implementing a member development programme, encouraging workers to participate in trade unions, to reach the target of 1.5 million new members for the period of 2008-2013. |
В настоящее время Вьетнамская конфедерация труда осуществляет программу, направленную на увеличение численности своих рядов, на поощрение работников к участию в профсоюзах, с тем чтобы достичь целевого показателя в 1,5 млн. новых членов в период 2008 - 2013 годов. |
Compared to the period 2001 - 2005, the number of infected people causing the epidemics reduced by 52.6 per cent and mortality down to 18.7 per cent. |
По сравнению с периодом 2001-2005 годов число лиц с инфекциями, вызывающими эпидемии, сократилось на 52,6%, а смертность - до 18,7%. |
The first plan, for the period 2014-2016, is being finalized and it will be included in the 2013-2014 finance law, which is to be presented to Parliament. |
Первый план на период 2014 - 2016 годов находится в процессе окончательной подготовки, и он будет отражен в законе о финансировании 2013 - 2014 годов, который должен быть представлен на рассмотрение парламента. |
One of the UNDG deliverables for the period 2013-2014 is to improve the recruitment, the training, the appraisal and the retention of resident coordinators with a focus to achieve geographical, gender and agency diversity. |
Одной из целей ГООНВР на период 2013 - 2014 годов является усовершенствование процессов найма, подготовки, аттестации и удержания координаторов-резидентов с учетом обеспечения географического, гендерного и организационного разнообразия. |
The National Programme of Preparation for Ageing for the period 2003 - 2007 (hereinafter referred to as the "Programme") was adopted in 2002. |
В 2002 году была принята Национальная программа по подготовке к жизни в старости на период 2003-2007 годов (далее по тексту - Программа). |
The Ministry of Industry and Trade launched, together with the Ministry of Labour, a Programme of Promotion of Creation of New Jobs in Regions Most Affected by Unemployment for the period of 2004 - 2006. |
Министерство промышленности и торговли совместно с Министерством труда приступило к осуществлению Программы содействия созданию новых рабочих мест в краях с наиболее высоким уровнем безработицы на период 2004-2006 годов. |
The Economic Growth Strategy formulates, inter alia, a number of objectives and recommendations relating to the development of human resources - education and employment in the Czech Republic for the period of 2005 - 2013. |
В Стратегии экономического роста сформулирован, в частности, ряд целей и рекомендаций, касающихся развития людских ресурсов: речь идет об образовании и занятости в Чешской Республике в период 20052013 годов. |
Aid to construction of subsidized flats in the period 2003 - 2006, subsidies in million CZK |
Выделение средств на строительство субсидированных квартир в период 2003-2006 годов (в млн. чешских крон) |
The Housing Policy Concept was approved by the government in March 2005 as a medium-term political document of strategic importance, containing also a short-term programme for the period 2005 - 2006. |
Концепция жилищной политики была утверждена правительством в марте 2005 года в качестве среднесрочного политического документа стратегической важности, в который вписана и краткосрочная программа на период 2005-2006 годов. |
A system for use of funds from the European Regional Development Fund for the purposes of regeneration of problematic housing project is prepared for the period 2007 - 2013 within the framework of Integrated Operational Programme. |
В рамках комплексной оперативной программы ведется работа по формированию на период 2007-2013 годов системы использования средств из Европейского фонда регионального развития на реализацию проекта по капитальному ремонту обветшалого жилья. |
Overview of the housing construction in the Czech Republic in the period 2000 - 2005 |
Обзор жилищного строительства в Чешской Республике в период 2000-2005 годов |
The country's food dependency in terms of calories is high: 23 per cent for the period 1990 - 2000, when Guatemala imported some 39 per cent of all food reserves. |
Пищевая зависимость, выраженная в калориях, оставалась достаточно высокой (23%) в период 1990 - 2000 годов, хотя тогда Гватемала импортировала около 39% общих запасов продовольствия. |
From a period of rapid house price growth and a booming economy, Ireland has experienced a decline from the peak in 2007 to levels of affordability last seen in the early to mid-1990's. |
После стремительного роста цен на жилье и экономического подъема пиковый показатель доступности жилья за 2007 год снизился до уровней, которые в последний раз отмечались в Ирландии в период с начала до середины 1990-х годов. |