Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
The review found that in the period of 2007 - 09, remuneration packages of the executives at the top three tiers of the EOC are comparable to those of civil servants at equivalent ranks. Результаты обзора показали, что в период 2007-2009 годов совокупное вознаграждение должностных трех высших уровней было сопоставимо с вознаграждением гражданских служащих эквивалентных рангов.
Of the 87 under age Uzbek citizens adopted by foreign citizens in the period 1991-2008, two returned to Uzbekistan on grounds of illness. За период 1991-2008 годов иностранными гражданами усыновлены (удочерены) 87 детей - граждан Республики Узбекистан, из них 2 были возвращены в Узбекистан из-за болезни.
In the period 2007-2009, the level of emotional satisfaction and knowledge acquired by the children with special needs rose by 20 per cent за период 2007-2009 годов уровень эмоционального состояния и полученных знаний детей с ограниченными возможностями повысился на 20
The National Disability Strategy for the period 2010 to 2020 sought to ensure that persons with disabilities had the same job opportunities as the rest of the population and to strengthen support for those who were unable to work. Национальная стратегия по защите инвалидов на период 2010 - 2020 годов стремится обеспечить инвалидам предоставление таких же возможностей занятости, как и остальному населению, и усилить поддержку тех, кто не может работать.
As UNCDF begins planning for the 2014-2017 period, possible future directions will be examined for the organization as an integral part of the UNDP group. Ввиду того что ФКРООН приступил к планированию на период 2014 - 2017 годов, возможные будущие направления будут рассматриваться для организации как неотъемлемой части группы организаций ПРООН.
UNCDF will use the coming period to contribute to the strategic planning process of UNDP and to develop its own, complementary, strategic framework for the years 2014-2017. ФКРООН предполагает использовать предстоящий период времени для внесения вклада в процесс стратегического планирования ПРООН и для разработки своих собственных сопряженных стратегических рамок на период 2014 - 2017 годов.
In UNDP, the Executive Board has, in its decision 2002/18 approved the provision of fixed lines as set out in its programming arrangement for the period 2004-2007. Исполнительный совет ПРООН в своем решении 2002/18 одобрил предоставление фиксированных линий, как это предусмотрено положениями о механизме распределения средств на период 2004 - 2007 годов.
Furthermore, as UNCDF begins planning for the period 2014-2017, the Board may also wish to decide to undertake a stakeholder consultation process (e.g., late in 2012) on possible future directions for UNCDF. Кроме того, в связи с тем что ФКРООН начинает осуществлять планирование на период 2014 - 2017 годов, Совет может также пожелать принять решение о проведении консультаций с заинтересованными сторонами (например, в конце 2012 года) относительно возможных будущих направлений деятельности ФКРООН.
The experience during the pilot period from 2008 to 2012 has shown that the provisions of Executive Board decisions 2008/24 and 2008/29 enable UNDP to more responsively and flexibly engage with developing countries' preferred financing instruments in a changing development cooperation environment. Как показывает опыт работы в пробный период 2008-2012 годов, положения решений 2008/24 и 2008/29 Исполнительного совета позволяют ПРООН более оперативно и гибко применять по выбору развивающихся стран предпочтительные механизмы финансирования в изменяющихся условиях осуществления программ сотрудничества в области развития.
With the drafting in 2011 of a new instrument setting out guidelines and principles on access to legal aid and its submission to the Commission, the technical assistance portfolio in this area is expected to increase in the period 2012-2013. Учитывая то, что в 2011 году был разработан и представлен на рассмотрение Комиссии проект нового документа, в котором излагаются руководящие указания и принципы, портфель проектов по оказанию технической помощи в этой области, как ожидается, в период 2012-2013 годов должен увеличиться.
The first edition of the global report will be based on data collected for the period 2007-2010 as well as more recent data, where available. Первое издание глобального доклада будет основано на данных, собранных за период 2007-2010 годов, а также более свежих данных, в случае их наличия.
For example, Mozambique is currently developing its second national action plan for disability for the period from 2012 to 2019, which is informed by various national and international instruments and inputs from all stakeholders. Например, Мозамбик в настоящее время разрабатывает свой второй национальный план действий по вопросам инвалидности на период 2012 - 2019 годов, в основу которого положены различные национальные и международные документы и материалы, полученные от всех участников.
Examples included a cultural diversity programme financed by the Public Fund for Cultural Activities and a human resources development project for the period 2007 - 2013 to promote social integration of minorities and ethnic communities. К числу имеющихся примеров относится программа культурного многообразия, финансируемая из Фонда государственных средств на проведение культурных мероприятий, и проект развития людских ресурсов на период 2007-2013 годов с целью укрепления социальной интеграции меньшинств и этнических общин.
He was therefore grateful to the delegation for providing the Committee with details of the new integrated National Programme of Measures for Roma for the period 2010 - 2015. В этой связи он выражает признательность делегации за предоставление Комитету подробной информации о новой комплексной Национальной программе мер в интересах рома на период 2010-2015 годов.
It had proposed two lines of action for the period 2005 - 2010: firstly, ensuring that State institutions conformed to the principles of equal opportunity and non-discrimination on grounds of gender or race; and secondly, the social empowerment of women of African descent. На период 2005-2010 годов Департамент предложил осуществить меры по двум направлениям: во-первых, обеспечить соблюдение государственными органами принципов равных возможностей и недопущения дискриминации по признаку пола и расы и, во-вторых, предоставить женщинам африканского происхождения права в социальной области.
In Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and the Russian Federation, this sector is the largest contributor to total waste, with a share above 60% in the period 2005-2010. В Армении, Беларуси, Казахстане, Кыргызстане и Российской Федерации этот сектор являлся крупнейшим источником общего объема отходов, доля которого в период 2005-2010 годов составляла свыше 60%.
The ad-hoc Survey on Gross Fixed Capital Formation was conducted for business units with less than 10 employees for the period 2007-2009 Было проведено Специальное обследование валового накопления основного капитала за период 2007-2009 годов по коммерческим предприятиям, насчитывающим менее 10 работников.
S-SO put as a priority to improve the statistics on R&D in relation to the improvement of the existing surveys, and additionally to examine administrative data in that area in the period 2012-2013. ГСУ определило в качестве приоритетной задачи совершенствование статистики НИОКР с целью улучшения существующих обследований, а также изучение административных данных в этой области в период 2012-2013 годов.
Table 5 shows general government health output at current and at constant prices and growth rates using the input method and the output method for the 2003 - 2009 period. В таблице 5 приводятся данные об услугах органов государственного управления в области здравоохранения в текущих и постоянных ценах и о темпах их прироста, полученные с использованием метода учета затрат и метода учета выпуска, за период 2003-2009 годов.
In 2010 the National Tax and Customs Administration made available the final, anonymous, individual results of value added tax audits of sole proprietors for the period 2006-2008. В 2010 году Национальная налоговая и таможенная администрация предоставила данные об окончательных, анонимных, индивидуальных результатах аудита уплаты налога на добавленную стоимость индивидуальными предпринимателями за период 2006-2008 годов.
It also lists all those Parties, other member States of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) and international organizations that provided financial or in-kind contributions for the implementation of the Convention's activities in the period 2011 - 2012. В нем также перечислены все те Стороны, другие страны - члены Европейской экономической комиссии (ЕЭК ООН) и международные организации, которые произвели финансовые взносы или взносы натурой на осуществление деятельности по Конвенции в период 2011-2012 годов.
According to the Medium-Term Expenditure Framework, for the period 2012/13, 24.5 per cent of the national budget was allocated to measures that advance women, with the bulk of the support geared to developing agro-pastoral, artisanal and informal-sector activities. В соответствии с Планом среднесрочных расходов (ПССР) на период 2012-2013 годов 24,5% национального бюджета ассигнуется на мероприятия по улучшению положения женщин, прежде всего на оказание содействия развитию пастбищных хозяйств, ремесел и неформального сектора экономики.
The affirmative policy "Women as builders of peace and development", directed by the High Presidential Council for Women's Equity, was continued in the period from 2006 to 2010. В течение 2006 - 2010 годов под руководством Высшего президентского совета по вопросам равноправия женщин (АКПЕМ) продолжалась реализация политики позитивных действий в рамках проекта "Женщины в борьбе за мир и развитие".
In order to assess and measure the impact of the National Action Plan on Gender Equality, an interim report on the evaluation of its implementation, covering the period 2007-2010 was carried out by an external consultant. Для того чтобы оценить и измерить воздействие Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства, промежуточный доклад об оценке его осуществления, охватывающий период 2007-2010 годов, был подготовлен внешним консультантом.
Throughout the period of 2008-2010 a range of national advocacy and awareness programmes on CEDAW were implemented in eight out of nine provinces and in the capital city, Honiara. За период 2008-2010 годов в восьми из девяти провинций и в столице страны городе Хониара был реализован ряд общенациональных пропагандистских и информационных ознакомительных программ по КЛДЖ.