| The Unit's biennial programme plan for the period 2006-2007 is based on the mandate set forth in the above-mentioned resolution. | Двухгодичный план по программам Группы на период 2006 - 2007 годов составлен на основе мандата, определенного в вышеуказанной резолюции. |
| Least developed countries have collectively accounted for about a 30 per cent share of the total expenditures over the period 1993-2003. | За период 1993 - 2003 годов на наименее развитые страны в совокупности пришлось около 30 процентов общих расходов. |
| This requirement will be proposed in the missions' budgets for the period 2006/07. | Эти ассигнования будут испрошены в бюджетах миссий на период 2006 - 2007 годов. |
| It had also included mine action in its multi-annual programme and strategy for the period 2005 to 2007. | Он также предусмотрел меры, связанные с разминированием, в рамках своей многолетней программы и стратегии на период 2005 - 2007 годов. |
| For the period 2005-2006, further progress was planned towards rapid deployment capacity and improving the efficiency and effectiveness of peacekeeping support operations. | На период 2005 - 2006 годов планируется добиться дальнейшего прогресса в деле наращивания потенциала быстрого развертывания и повышения эффективности и результативности вспомогательных операций по поддержанию мира. |
| The IT strategy for period 2006-2008 will include cost information on all initiatives. | Стратегия ИТ на период 20062008 годов будет содержать информацию о расходах на все инициативы. |
| Figure A shows use of resources for the period 2000-2006. | На диаграмме А показано использование ресурсов за период 20002006 годов. |
| A 1999 government decree had established an action plan for human rights education for the period 1999-2004. | Правительственным декретом 1999 года был принят план действий по образованию в области прав человека на период 1999-2004 годов. |
| He was pleased to note that Kazakhstan had experienced strong economic growth in the period 1999-2003. | Он с удовлетворением отмечает, что в период 1999-2003 годов в Казахстане происходило активное развитие экономики. |
| The HDR data used in this research cover the period 1995-2001. | Данные РВБ, используемые в настоящем исследовании, охватывают период 19952001 годов. |
| That represents almost a fourfold increase over the annual average in the previous period, 1994-2002. | Это почти в четыре раза превышает ежегодные средние показатели предыдущего периода 1994 - 2002 годов. |
| Updating the composition of levels for the period 2007-2009 | Обновление распределения стран по уровням на период 2007 - 2009 годов |
| The General Assembly will consider the scale of assessments for the period 2007-2009 during its sixty-first session. | Генеральная Ассамблея рассмотрит шкалу взносов на период 2007 - 2009 годов в ходе своей шестьдесят первой сессии. |
| Lithuania reported on the overall provisions of its National Education Strategy for the period 2003-2012 for all levels and forms of education. | Литва представила информацию об общих положениях своей национальной стратегии на период 2003 - 2012 годов для всех уровней и форм образования. |
| In the period 2004-2006, the Programme supported 159 media projects in 80 developing countries. | В период 2004 - 2006 годов в рамках Программы была оказана поддержка 159 медиа-проектам в 80 развивающихся странах. |
| Support was expressed for the maintenance of the priorities as proposed for the period 2008-2009. | Была высказана поддержка сохранения приоритетов, предложенных на период 2008 - 2009 годов. |
| Expenditures for the period 2003-2006 are detailed in table 5. | Подробная информация о расходах за период 2003 - 2006 годов приводится в таблице 5. |
| In 2002, Ukraine adopted a law for a national programme of fishing vessel construction for the period 2002 to 2010. | В 2002 году Украина приняла закон о национальной программе строительства рыболовных судов на период 2002 - 2010 годов. |
| Those activities will continue in the winter period 2006-2007. | Эта деятельность будет продолжена в зимний период 2006-2007 годов. |
| In the view of several participants, 2005-2006 was shaping up as a positive period for development. | По мнению ряда участников, с точки зрения развития период 2005 - 2006 годов можно оценивать как позитивный. |
| We have adopted an anti-terrorism strategy for the period 2006-2009 that will guide us through the implementation of European standards in that field. | Мы разработали стратегию борьбы с терроризмом на период 2006 - 2009 годов, которая будет служить для нас руководством при осуществлении европейских стандартов в этой области. |
| Belarus had committed itself to a 5 per cent reduction in its greenhouse gas emissions in the period 2008-2012. | Беларусь взяла на себя обязательство сократить на 5 процентов объем выбросов парниковых газов в период 2008 - 2012 годов. |
| According to official figures, the number of registered displaced persons is 1,875,000 for the period 1998-2006. | Согласно официальным данным, численность зарегистрированных перемещенных лиц составляла 1875000 человек в период 1998 - 2006 годов. |
| Chairman of the Committee against Torture, elected for the period 20032005. | Председатель указанного Комитета, избранный на период 20032005 годов. |
| There are plans to continue and refine this type of staff training in the period 2003-2006. | На период 2003-2006 годов намечается продолжать и совершенствовать такое обучение персонала. |