During the 1998-1999 biennium, OHCHR went through an extended period of restructuring and reform. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов УВКПЧ пережило длительный период реорганизации и реформ. |
In the second period: 1986-2004, the gap is always increasing. |
Во втором периоде 1986-2004 годов разрыв во всех случаях увеличивается. |
Annex 1 highlights fixed lines and the main legislative features introduced for the 2004-2007 programming period. |
В приложении 1 представлены постоянные статьи и основные директивные компоненты, введенные в программный период 2004-2007 годов. |
The system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 2002-2005 would enhance strategic coordination and planning in the United Nations system. |
Среднесрочный план системы в целях улучшения положения женщин на период 2002 - 2005 годов позволит улучшить стратегические координацию и планирование в системе Организации Объединенных Наций. |
In preparation for this, the results of normative work carried out during the 2007-2008 period will be translated into capacity-building and training materials/modules. |
При подготовке этого результаты нормативной работы, проделанной в период 2007-2008 годов, будут переведены в плоскость деятельности по укреплению потенциала и учтены в учебных материалах/модулях. |
The overall approach was also consistent with programme 19 of the medium-term plan for the period 1998-2001. |
Примененный подход согласуется также в целом с программой 19 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
Tuvalu would be fully incorporated into the Fund for the period 2002-2003. |
Тувалу станет полноправным членом Фонда в период 2002 - 2003 годов. |
In the period 2000 to 2002, three studies were carried out. |
В период 2000-2002 годов было проведено три важных по характеру и масштабам исследования. |
Infant mortality in the period 1990-2001 decreased by half. |
В период 1990-2001 годов коэффициент младенческой смертности снизился наполовину. |
A major output of the first meeting of GoE was a Planning Matrix covering the period 2002 to 2006. |
Одним из основных результатов первого совещания ГЭ была подготовка матрицы планирования, охватывающей период 2002-2006 годов. |
A preliminary estimate of costs to train 250 experts in the period 2003 - 2006 is given in table 3. |
Предварительная смета расходов по подготовке 250 экспертов в период 20032006 годов приводится в таблице 3. |
The rationale for these changes is contained in the revised medium-term plan for the period 2002-2005. |
Обоснования этих изменений содержатся в пересмотренном среднесрочном плане на период 20022005 годов. |
A comparison of non-staff costs for the period 2002-2003 and for 2004 was also provided. |
Было проведено также сопоставление не связанных с персоналом расходов за период 2002 - 2003 годов и на 2004 год. |
In the period 1994/1995, UNIDO undertook a process of programmatic and managerial reform, as well as organizational restructuring. |
В период 1994/1995 годов ЮНИДО осуществила процесс программной и управленческой формы, а так-же перестройку организационной структуры. |
Over the period 2002-2005, CETIM participated in the activities of various United Nations bodies, presenting both written and oral statements. |
В течение периода 2002-2005 годов СЕТИМ участвовал в деятельности различных органов Организации Объединенных Наций, выступая с устными и письменными заявлениями. |
Once the model was optimized, the impacts of the expected deposition changes were simulated for the 1970-2030 period. |
После оптимизации модели было проведено моделирование воздействия ожидаемых изменений в осаждении для периода 1970-2030 годов. |
Through the 1996-2001 period, external assistance for the environment sector reached 0.1-0.9% of GDP in recipient countries. |
В течение 1996-2001 годов внешняя помощь экологическому сектору достигала 0,1-0,9% ВВП стран-получателей. |
The most recent data series collected by UNECE was for the period 1990 to 2000. |
Последние собранные ЕЭК ООН ряды данных относятся к периоду 1990-2000 годов. |
Production fell briefly during a short transition period, 1999-2001, but has since risen sharply. |
В течение короткого периода 1999-2001 годов уровень добычи временно снизился, однако в последующий период резко возрос. |
Economic impacts were estimated for each scenario for the period 2000 to 2030. |
Для каждого сценария экономическое воздействие рассчитывалось на период 2000-2030 годов. |
The average number of divorces per contracted marriages for the period 1990-2002 indicates an increasing trend. |
В период 1990-2002 годов прослеживалась тенденция к росту среднего числа разводов по сравнению с заключаемыми браками. |
In Viet Nam, UNDCP assisted in the preparation of the national master plan for drug control covering the period 2001-2010. |
ЮНДКП оказывала помощь Вьетнаму в подготовке национального генерального плана действий по контролю над наркотиками на период 2001 - 2010 годов. |
The budget has been prepared within the framework of the medium-term plan for the period 2002-2005. |
Бюджет подготовлен на основе среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов. |
This team has begun to work on the twelfth Supplement to the Repertoire, covering the period 1993-1995. |
Указанная группа приступила к работе над двенадцатым Дополнением к Справочнику, охватывающим период 1993 - 1995 годов. |
The Committee recommended considering the draft system-wide medium-term plan for the period 2002-2005 prior to its submission to the Economic and Social Council. |
Комитет рекомендовал рассмотреть проект общесистемного среднесрочного плана на период 2002-2005 годов до представления его Экономическому и Социальному Совету. |