Примеры в контексте "Perhaps - Может"

Примеры: Perhaps - Может
Secondly, there was the risk that privatization into the hands of a private monopoly would perhaps pose greater risks to efficiency gains than those generated by public monopolies. Во-вторых, передача сектора сбора налогов в частную собственность, вероятно, может быть сопряжена с более существенной угрозой для эффективности, чем в случае государственных монополий.
It will be very important to emphasize, however, perhaps in the commentary, that such an article does not create a presumption of causality between incident and harm. Однако особо важно подчеркнуть - может быть в комментарии - что в этой статье не закрепляется презумпция каузальной связи между инцидентом и ущербом.
It would be useful to examine - particularly with regard to the core issue of the enhancement of social integration - ways in which national policy, and perhaps also forms of international cooperation, might contribute to finding a happy medium between cultural change and respect for tradition. В частности, в рамках темы, касающейся укрепления социальной интеграции, было бы полезно изучить, в какой мере национальная политика, а, может быть, также формы международного сотрудничества могли бы позволить найти удачное равновесие между изменениями в культуре и уважением традиций.
No, it would be wrong to assert that. For indeed, many things have been achieved - although, perhaps, not as much as we would have hoped. Нет, так говорить было бы неверно, ибо удалось все же добиться многого, хотя, может быть, и меньше, чем все надеялись.
More important, and much to our dismay, this draft resolution ignores, perhaps intentionally, the fact that real progress has been accomplished in recent years or is under way as we speak. Но что важнее и что нас очень тревожит, в этом проекте резолюции игнорируется, может быть, намеренно, тот факт, что реальный прогресс был достигнут в последние годы или же достигается в настоящий момент.
We would hate to think that yet another experiment is perhaps being conducted in Georgia, the result of which may well have a direct bearing on the security and sovereignty of other nations. Очень не хотелось бы думать, что, может быть, в Грузии проводится еще один эксперимент, результат которого вполне может иметь прямые последствия для безопасности и суверенитета других государств.
To have rewarded Belgrade with a loosening of the sanctions in the absence of a viable and comprehensive peace agreement or concrete proof of compliance is to mistake the form of this family dispute for its substance perhaps because there is none. Вознаградить Белград ослаблением санкций в отсутствие всеобъемлющего мирного соглашения или конкретных доказательств выполнения обязательств есть не что иное как спутать проявления этой "семейной" ссоры с ее сутью, быть может, из-за того, что ее и нет.
I must perhaps emphasize here that the impoverishment that stalks the region as a whole is largely man-made and cannot be attributed to the vicissitudes of nature, as is often done. Здесь, наверное, я должен подчеркнуть, что нищета, преследующая весь этот регион, связана в основном с деятельностью человека и не может объясняться капризами природы, хотя часто именно этим ее и объясняют.
A breakthrough in the efficiency of the functioning of the Organization would perhaps be the best gift which the Organization could offer both to its Members and to itself. ЗЗ. Успех в повышении эффективности функционирования Организации будет, возможно, лучшим подарком, который Организация может поднести как своим членам, так и себе.
If there are any particular delegations having a draft resolution or two to submit, perhaps they could be afforded the opportunity to submit them by 6 p.m. today. Если у каких-то делегаций есть один или два проекта резолюции готовых к представлению, то, быть может, этим делегациям стоит предоставить возможность представить их сегодня до 18 часов.
For example, clarification (or perhaps, more accurately, reiteration) may be necessary in relation to the principle of the separation of powers, which is the bedrock upon which the requirements of judicial independence and impartiality are founded. Например, разъяснение (или, точнее говоря, напоминание) может оказаться необходимым в связи с принципом разделения властей, на котором основываются требования независимости и беспристрастности судебной системы.
Seeking such an agreement now, or perhaps guidelines, may be propitious, as the world conventional arms sales market has been in decline since the late 1980s. Пожалуй, в настоящее время имеются благоприятные возможности для достижения такого соглашения или, быть может, основополагающих принципов, ибо с конца 80-х годов текущего столетия наблюдается спад на рынке обычных вооружений.
Thus, perhaps, there may be such a group in the Middle East as well, where progress in the peace process allows us to envision the development of intensive regional cooperation. То же может случиться завтра и на Ближнем Востоке, где прогресс в мирном процессе позволяет нам предвидеть развитие интенсивного мирного сотрудничества.
One would have the impression, perhaps, that they are running scared and that they think that their support is evaporating. Может создаться впечатление, что они напуганы и что их поддержка тает.
His country was one of many which had established diplomatic relations with the Sovereign Military Order of Malta and perhaps that situation was somehow in conflict with the proposal to grant observer status to the Order as a non-governmental organization. Российская Федерация является одним из многих государств, которые установили дипломатические отношения с Суверенным военным Мальтийским орденом, и этот факт в известной мере может вступить в конфликт с предложением предоставить этому Ордену статус наблюдателя в качестве неправительственной организации.
And perhaps if you were to take a break, the answer would be easier to- И, может если ты сделаешь небольшой перерыв ответ придёт сам со...
When I think of it, I tell myself... perhaps I lost it because it was not conceived out of love. Когда я думаю об этом, я говорю себе... Может, причина в том, что это не было дитя любви.
So I thought perhaps we could get that drink after all. Вот я и подумала, может, всё-таки выпьем по стаканчику?
Yes, a knock on the door, perhaps? Да, может, стук в дверь?
It is possible that the Sacred Scrolls were scrawled by a madman in a cave, or perhaps they really were divinely inspired. Вполне возможно, что священные свитки были составлены безумцем в пещере, а, может, и правда были знамением свыше.
Maybe perhaps you can tell us, what's the secret? Может, расскажешь нам, в чём секрет?
Well, perhaps she would deliver the baby now if she knew she was still eligible for at least a part of that bonus. Ну, возможно, она могла бы родить ребёнка сейчас, если бы знала, что может рассчитывать хотя бы на часть этого вознаграждения.
Well, perhaps not even then, your message is. И может быть даже тогда вы имеете ввиду
Or perhaps I have lived too long with secrets and have become over reliant on them. Или, быть может, я слишком долго жила с тайнами и стала слишком зависима от них.
No, I don't imagine it does either, but a few hours ago when the offer did stand, perhaps that should have been a conversation... Я тоже не думаю, что оно в силе. Но, может, пару часов назад, когда оно еще было в силе, стоило поступить так.