| So... perhaps King Francis can assemble seven or eight of them at Calais, then I could go there and make their acquaintance, all at the same time. | Итак... быть может король Франциск может привезти семь или восемь из них в Кале, и тогда я мог бы приехать туда и познакомиться со всеми одновременно. |
| Now then, perhaps you can explain how it is that I run into you at two crime scenes and then can't find any record of you on a single government computer. | Ну-с, теперь вы, может быть, расскажете нам, почему я наталкиваюсь на вас на месте двух преступлений, а потом не могу найти никаких ваших данных в компьютерах властей. |
| I thought the pale horse might be something biblical or even tied to one of the equestrian constellations, perhaps even Equuleus. | Я думал, что бледная лошадь может быть чем-то библейским или даже связана с одним из конных созвездий, возможно даже с созвездием малого коня. |
| Is it a telegram, or a postal order or perhaps stamps? | Телеграмма, перевод или, может быть, марки? |
| You know, perhaps you're right, and it just so happens | Знаешь, вероятно, ты права, и может так случиться. |
| What they didn't know didn't hurt them, and perhaps they would appreciate the fact that their loved ones helped others stay alive. | Но они не знали, значит не переживали, а может их бы порадовало, что их близкий человек помог другим людям. |
| If that's all, perhaps I might be allowed to proceed? | Если это всё, может, мне можно продолжить? |
| Well, perhaps that is all to the good. | Ну, может, это и к добру |
| Well, perhaps your mother has reasons she didn't share with you. | Ну... может, у твоей матери есть причины, которых она тебе не озвучила |
| Were you drunk, and that's why you don't remember perhaps? | Вы были пьяны? Может, потому и забыли? |
| Or perhaps, Mr. Rosen, it's time to move on? | А может пора двигаться дальше, Мистер Роузен? |
| It's got to be that someday I can look back, and this place is truly better through some small contribution that perhaps each of us could make. | Я надеюсь, однажды я смогу оглянуться назад, и это место станет лучше благодаря небольшому вкладу, который может внести каждый из нас. |
| With all your powers of divination, perhaps you can tell me who did this. | Раз у вас есть дар предсказания, может скажете мне, кто это сделал? |
| Sam, perhaps that's what our film is about. | Сэм, может, наш фильм об этом? |
| But perhaps he would have liked to have done them things with me - if he hadn't been in prison. | Но, может, он бы хотел заниматься со мной всеми этими вещами, если бы не был в тюрьме. |
| Now, we both know what kind of temper he has, perhaps he lost his temper. | Ну, теперь мы обе знаем, что у него за характер, может, он потерял самообладание. |
| Since you're so keen to remove anything incriminating, perhaps you should tear the whole place down for us? | Раз вы так стремитесь избавиться от всего подозрительного, может вам стоит снести здесь все к чертям? |
| Or perhaps according to a religion that doesn't exist yet. | Может быть такой религии еще не существует? |
| Well, then, perhaps it's time I got a promotion. | Что ж, тогда, может быть, настал час повысить меня в звании? |
| I may run the hospice, but of the two of us, he was always the more hospitable, perhaps to a fault. | Может быть я и заведую приютом, но из нас двоих он всегда был более гостеприимным, и возможно зря. |
| The problem there is that the speakers for the TV are mounted up in the corner of the ceiling, but perhaps if I got a ladder. | Проблема в том, что колонки телека вмонтированы в углу на потолке, но, может быть, если я возьму лестницу. |
| Who knows, perhaps that's why the US President and Prime Minister of Great Britain Churchill traveled to Teheran to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars. | Может быть, именно поэтому президент США... и премьер-министр Великобритании Черчилль... отправились в Тегеран для встречи... с председателем совета народных комиссаров СССР. |
| Well perhaps I should try and boldly go and rekindle that love lost long ago | Может быть мне нужно бесстрашно пойти и попытаться зажечь заново эту любовь, потерянную так давно |
| A step-father, who misused... perhaps degraded your child! | Что отчим может дурно обращаться или даже унижать твою дочь... |
| Well, perhaps Mr Huntley can tell us where he was, exactly, on that night? | Возможно, мистер Хантли, может нам рассказать, где именно он был той ночью? |