Примеры в контексте "Perhaps - Может"

Примеры: Perhaps - Может
So... perhaps King Francis can assemble seven or eight of them at Calais, then I could go there and make their acquaintance, all at the same time. Итак... быть может король Франциск может привезти семь или восемь из них в Кале, и тогда я мог бы приехать туда и познакомиться со всеми одновременно.
Now then, perhaps you can explain how it is that I run into you at two crime scenes and then can't find any record of you on a single government computer. Ну-с, теперь вы, может быть, расскажете нам, почему я наталкиваюсь на вас на месте двух преступлений, а потом не могу найти никаких ваших данных в компьютерах властей.
I thought the pale horse might be something biblical or even tied to one of the equestrian constellations, perhaps even Equuleus. Я думал, что бледная лошадь может быть чем-то библейским или даже связана с одним из конных созвездий, возможно даже с созвездием малого коня.
Is it a telegram, or a postal order or perhaps stamps? Телеграмма, перевод или, может быть, марки?
You know, perhaps you're right, and it just so happens Знаешь, вероятно, ты права, и может так случиться.
What they didn't know didn't hurt them, and perhaps they would appreciate the fact that their loved ones helped others stay alive. Но они не знали, значит не переживали, а может их бы порадовало, что их близкий человек помог другим людям.
If that's all, perhaps I might be allowed to proceed? Если это всё, может, мне можно продолжить?
Well, perhaps that is all to the good. Ну, может, это и к добру
Well, perhaps your mother has reasons she didn't share with you. Ну... может, у твоей матери есть причины, которых она тебе не озвучила
Were you drunk, and that's why you don't remember perhaps? Вы были пьяны? Может, потому и забыли?
Or perhaps, Mr. Rosen, it's time to move on? А может пора двигаться дальше, Мистер Роузен?
It's got to be that someday I can look back, and this place is truly better through some small contribution that perhaps each of us could make. Я надеюсь, однажды я смогу оглянуться назад, и это место станет лучше благодаря небольшому вкладу, который может внести каждый из нас.
With all your powers of divination, perhaps you can tell me who did this. Раз у вас есть дар предсказания, может скажете мне, кто это сделал?
Sam, perhaps that's what our film is about. Сэм, может, наш фильм об этом?
But perhaps he would have liked to have done them things with me - if he hadn't been in prison. Но, может, он бы хотел заниматься со мной всеми этими вещами, если бы не был в тюрьме.
Now, we both know what kind of temper he has, perhaps he lost his temper. Ну, теперь мы обе знаем, что у него за характер, может, он потерял самообладание.
Since you're so keen to remove anything incriminating, perhaps you should tear the whole place down for us? Раз вы так стремитесь избавиться от всего подозрительного, может вам стоит снести здесь все к чертям?
Or perhaps according to a religion that doesn't exist yet. Может быть такой религии еще не существует?
Well, then, perhaps it's time I got a promotion. Что ж, тогда, может быть, настал час повысить меня в звании?
I may run the hospice, but of the two of us, he was always the more hospitable, perhaps to a fault. Может быть я и заведую приютом, но из нас двоих он всегда был более гостеприимным, и возможно зря.
The problem there is that the speakers for the TV are mounted up in the corner of the ceiling, but perhaps if I got a ladder. Проблема в том, что колонки телека вмонтированы в углу на потолке, но, может быть, если я возьму лестницу.
Who knows, perhaps that's why the US President and Prime Minister of Great Britain Churchill traveled to Teheran to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars. Может быть, именно поэтому президент США... и премьер-министр Великобритании Черчилль... отправились в Тегеран для встречи... с председателем совета народных комиссаров СССР.
Well perhaps I should try and boldly go and rekindle that love lost long ago Может быть мне нужно бесстрашно пойти и попытаться зажечь заново эту любовь, потерянную так давно
A step-father, who misused... perhaps degraded your child! Что отчим может дурно обращаться или даже унижать твою дочь...
Well, perhaps Mr Huntley can tell us where he was, exactly, on that night? Возможно, мистер Хантли, может нам рассказать, где именно он был той ночью?