| Perhaps you can tell me where we are. | Может быть подскажешь, где мы. |
| Perhaps not even realizing this report. | Может быть, что-то, в чем вы ничего не понимаете. |
| Perhaps I'll keep it as a souvenir. | Может быть, я сохраню его в качестве сувенира. |
| Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion. | Быть может, она лучше отреагирует на иные формы убеждения. |
| Perhaps he will come around to your way. | Может быть, он самостоятельно придет к нам. |
| Perhaps more of a personal treat, that one. | Может, вот это, более личное. |
| Perhaps I should simply send her away to school. | Может, мне стоит просто отправить ее в школу. |
| Perhaps Howard meant passive-aggressive like asking our group to help on your project, and then only choosing Leonard. | Может, Говард имел в виду "пассивно-агрессивное" типа попросить всю компанию о помощи в работе над своим проектом, а потом выбрать одного Леонарда. |
| Perhaps you think I was retired, yes? | Может ты думал, что я уже отошёл от дел, да? |
| Perhaps she won't go on Perhaps she'll lose her nerve | Может, она не решится петь. Может, она сорвется. |
| Perhaps he can't get up. Poor thing. | Может, он не может встать, бедняга? |
| Perhaps it was the other way around? | Может, как раз было наоборот? |
| Perhaps one day you will come to help me? | Может, как-нибудь придёшь мне помочь? |
| Perhaps some breakfast first, Peter? | Может, сначала позавтракаешь, Питер? |
| Perhaps if you gave him a chance you wouldn't feel this way. | Может, если бы ты дала ему шанс, ты бы так не чувствовала. |
| Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening to regale our group with... | Может, ты зайдешь завтра к нам на ужин и мы всем расскажем эту... |
| Perhaps you should bring your question to the garden of meditation. | Может, найдете ответ в саду медитации? |
| Perhaps you with all your charm... | Быть может, ты со всем своим шармом... оказал бы услугу: |
| Perhaps the Committee could be persuaded to organize a visiting mission to Gibraltar. | Может быть, можно будет убедить Комитет организовать выездную миссию на Гибралтар |
| Perhaps for a moment we should imagine what the world would look like had we actually negotiated a treaty 10 or 15 years ago. | Быть может, нам следовало бы на мгновение представить себе, как выглядел бы мир, если бы 10 - 15 лет назад мы все же заключили договор. |
| Perhaps the outcome of the Commission's ongoing work on custom may help in the future, but that has not happened yet. | Может быть, в будущем результаты нынешней работы Комиссии над темой обычая помогут ответить на этот вопрос, однако этот момент еще не настал. |
| Perhaps we could discuss another form of payment? | Может быть, мы обсудим другую форму оплаты? |
| Perhaps he's in mourning for the trenches? | Быть может, он скорбит по окопам? |
| Perhaps we should listen to what Mr Shelby has to say. | Может быть, нам стоит послушать, что хочет сказать мистер Шелби? |
| Perhaps it should be "the most cunning"? | А может так - наиболее хитрые? |