For a typical faction, these could number perhaps several hundred. |
В типичной группировке число таких бойцов составит, может быть, несколько сот. |
New guidelines might perhaps be required in that regard. |
Возможно, что в этой связи может потребоваться подготовить новые руководящие принципы. |
At the current stage, the latter procedure was perhaps preferable. |
На данной стадии этот последний вариант действий, быть может, является более предпочтительным. |
Confused perhaps, but very happy. |
Может быть, слишком безумное, но всё-таки счастье. |
So perhaps the Italian proposal could come on stage again. |
Поэтому, может быть, итальянское предложение вновь сможет выйти на сцену. |
This may perhaps create the impression that such unutilized capacity could accommodate additional trials. |
В этой связи, вероятно, может возникнуть впечатление, что благодаря задействованию такого резерва можно проводить дополнительные судебные разбирательства. |
And perhaps this small reform might begin now. |
И, быть может, эту небольшую реформу можно было бы начать сейчас. |
This trend could perhaps be described as benchmarking over time. |
Эта практика может быть описана как сопоставление с контрольными показателями во времени. |
The delegation could perhaps shed some light on the subject. |
Делегация может, вероятно, сообщить более точные данные по этому вопросу. |
Regulatory encouragement may be helpful, perhaps even necessary. |
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым. |
Now, perhaps, it has finally come home. |
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой. |
Another consolation, perhaps, is that the public meetings have verbatim records. |
Еще одним утешением может служить, наверное, то, что выпускаются стенографические отчеты об открытых заседаниях. |
The delegation could perhaps report where he was now. |
Может ли делегация сообщить о том, где он находится сегодня. |
This might perhaps work for acts of violence committed in peacetime. |
Это может, пожалуй, действовать в отношении актов насилия, совершаемых в мирное время. |
We could start all over again perhaps. |
Может быть, мы могли бы начать все сначала. |
Love can be inconvenient, perhaps inappropriate. |
Любовь может быть неудобной, возможно, даже неуместной. |
Then perhaps I could transport her. |
Тогда, возможно, я может быть транспортирую ее. |
Or perhaps... perhaps you did not have a choice. |
А может... возможно у тебя и не было выбора. |
Then perhaps the temptation to kill would have been stronger too strong perhaps. |
Может, тогда искушение убить было бы сильнее возможно, слишком сильным. |
Perhaps he's just seen Madame Stretter... perhaps. |
Может быть, он только что увидел мадам Стреттер... возможно. |
He was already injured, perhaps, perhaps already dead. |
Возможно, он уже был ранен, а может быть, уже мёртв. |
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today. |
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. |
We therefore fear that such a union, if created, might rapidly disintegrate, perhaps into three mini-States, with two of them perhaps merging with their neighbours. |
Поэтому мы опасаемся, что такой союз, в случае его создания, может быстро распасться на, возможно, три мини-государства, причем два из них могут объединиться со своими соседями. |
Furthermore, the Security Council could report to the General Assembly more often, perhaps twice a year or perhaps once every three months. |
Кроме того, Совет Безопасности мог бы представлять доклады на рассмотрение Генеральной Ассамблеи чаще, возможно, дважды в год, а может быть, и каждые три месяца. |
The second solution might perhaps pose greater difficulties, especially since it would required close coordination between the three rapporteurs, and it would perhaps be best to designate only one, who, if possible, was bilingual or trilingual. |
Второе решение, возможно, может породить больше трудностей, в частности потому, что оно потребует тесной координации трех докладчиков, и, по-видимому, лучшим вариантом было бы назначение одного докладчика, по возможности знающего два или три языка. |