Примеры в контексте "Perhaps - Может"

Примеры: Perhaps - Может
'With many, many regrets...' but one... perhaps... 'С многих, многих сожалений...' но... может быть...
I am perhaps not being original in presenting our position again, because it is not a day-to-day opinion but the long-standing approach of Ukraine to the reason for the existence of the Conference on Disarmament. Я, может быть, и не оригинален с представлением вновь нашей позиции, но это не обиходное мнение, а давнишний подход Украины к смыслу существования Конференции по разоружению.
His delegation would welcome examples of ways in which the consignee could exercise its rights under the contract of carriage, perhaps by making a claim against the carrier or by exercising its right of inspection. Делегация его страны приветствовала бы примеры того, как грузополучатель может осуществить свои права по договору перевозки (предъявив, быть может, соответствующее требование к перевозчику или же осуществив свое право на проверку).
Information, documents and pictures obtained by the Monitoring Group on indicate that despite the newly elected Transitional Federal Government or, perhaps, because of it, arms embargo violations continued to occur at a brisk and alarming rate during the mandate period. Полученные Группой контроля информация, документы и фотографии свидетельствуют о том, что, несмотря на выборы нового переходного федерального правительства, а, может быть, именно по этой причине, нарушения эмбарго на поставки оружия в рассматриваемом периоде продолжали происходить с вызывающей тревогу интенсивностью.
At a moonlit forest lake, perhaps? Может быть в залитом лунным светом озере?
The failure of the country to submit a report earlier, in spite of the production and preparation of at least two reports, is perhaps evidence of this. Свидетельством этому, вероятно, может служить тот факт, что страна не представила Комитету свой доклад раньше, хотя подготовила и выпустила по крайней мере два доклада.
The importance of the content of paragraph 15 justified moving it to earlier in the text, perhaps to the place currently occupied by paragraph 5. Положения пункта 15 настолько важны, что его следует переместить ближе к началу текста, быть может, на место, которое в настоящий момент занимает пункт 5.
Accordingly, I would like to appeal to you to make full use of this mechanism, perhaps the most important one available to us at this stage, which can be used immediately to engage the Conference in substantive work. Соответственно, я хотел бы призвать вас сполна использовать этот механизм, - пожалуй, самый важный из наличествующих у нас на данном этапе, - который может быть тотчас же пущен в ход, чтобы включить Конференцию в предметную работу.
Under the treaty and its rules of procedure, the Committee was able to call for additional reports to be submitted more frequently, and perhaps it should do so more often. В соответствии с договором и его правилами процедуры Комитет может запрашивать более частое представление дополнительных докладов, и ему, вероятно, следует делать это чаще.
The representative of the United Kingdom could perhaps submit specific amendment proposals to both working group WP. and the Committee of Experts on RID, but the implications of such amendments should be carefully studied. Представитель Соединенного Королевства может в дальнейшем представить конкретные предложения о поправках одновременно Группе WP. и Комитету экспертов МПОГ, однако при этом необходимо будет тщательно изучить все последствия.
If an analytical report is not possible, perhaps we could consider a more free-flowing debate on the Council's role over the preceding year. Но если более глубокий анализ в докладе не возможен, то, может быть, стоит подумать о более свободной дискуссия о роли Совета в прошедшем году.
What the Committee might propose, however, was to hold occasional sessions in New York, perhaps every two or three years, for the benefit of small countries without missions in Geneva. Тем не менее, Комитет может внести предложение проводить отдельные сессии в Нью-Йорке, скажем, раз в два или три года в интересах малых стран, не имеющих представительств в Женеве.
The purpose of chemical, physical and biological treatment is to prepare the wastes so that they can be deposited or incinerated without harm to the environment, or perhaps be recycled. Цель химической, физической и биологической обработки состоит в подготовке отходов к захоронению или сжиганию безопасным с экологической точки зрения образом или, быть может, рециркуляции.
The mission was satisfied to see that ONUB was playing a useful, perhaps even indispensable, role in assisting its Burundian partners in implementing its peace process. Миссия с удовлетворением отметила, что ОНЮБ играет полезную, а может быть и незаменимую, роль в оказании ее бурундийским партнерам содействия в осуществлении мирного процесса.
Even in normal times, many individuals and groups have suffered a decline in living standards in a manner that was perhaps less spectacular but no less real for that. Даже в нормальные времена жизненный уровень многих отдельных лиц и групп снижался, может быть не так впечатляюще, но от этого не менее реально.
This can be done through a number of effective measures, perhaps the most important of which is ensuring that indigenous peoples retain access to their lands and other productive resources such as credit and loans, education and training. Это может быть достигнуто при помощи ряда эффективных мер, наиболее важной из которых, возможно, является обеспечение такого положения, при котором коренные народы сохраняют доступ к их землям и другим продуктивным ресурсам, таким, как кредиты и займы и образование и профессиональная подготовка.
I would suggest that perhaps tomorrow we could devote the morning to informal consultations - not a formal meeting - among the various groups, to let me know how we should proceed. Я считаю, что, может быть, завтра утром вместо официального заседания мы могли бы провести неофициальные консультации в разных группах, чтобы определиться с тем, как нам продвигаться дальше.
If that is the case, then perhaps we do not need to recess and can just agree on deleting those two paragraphs and proceed directly to consideration of paragraph 12. Если это так, то, может быть, нам не нужно объявлять перерыв и мы можем просто согласится с тем, чтобы исключить эти два пункта и перейти непосредственно к рассмотрению пункта 12.
Political parties should be persuaded to place women high on their lists of candidates, perhaps by obliging them to do so in order to receive funding. Политические партии следует убеждать выдвигать женщин на первые места в списках их кандидатов, может быть, даже увязывая это с предоставлением партиям финансирования.
Mr. SICILIANOS said that if it was not possible for the Chairman to go to New York owing to financial constraints, then perhaps he could be represented by Mr. Boyd, who was already in the United States. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что если Председатель не сможет поехать в Нью-Йорк по причине нехватки финансовых средств, то тогда, возможно, его может представлять г-н Бойд, который уже находится в Соединенных Штатах.
A brief introduction to these issues is provided in the present report, but only a detailed analysis of each department and function, and perhaps each post, could answer these questions fully. В настоящем докладе делается краткий обзор этих вопросов, однако только подробный анализ по каждому департаменту и функции и, возможно, по каждой должности может дать полный ответ на эти вопросы.
The liberalization of trade in services has been recognized as a major source of gains for developing countries, capable of bringing more benefits than perhaps any other part of the Doha Development Agenda. Либерализация торговли услугами признается в качестве одного из основных источников выгод для развивающихся стран, который может дать им больше благ, чем, возможно, любая другая часть принятой в Дохе повестки дня в интересах развития.
The President of Senegal said earlier that if we do not reach an agreement on a formula, then perhaps we should repair the historic injustice by giving a position to Africa. Ранее президент Сенегала говорил, что если мы не достигнем согласия по формуле расширения, то, может быть, нам следует исправить историческую несправедливость и предоставить одно место Африке.
It might even prove necessary to revise the Declaration in order to bring it into line with current realities, perhaps on the basis of the proposals made by the Committee at its 1993 and 1994 sessions. Может даже возникнуть необходимость в пересмотре Декларации с целью приведения ее в соответствие с новыми реалиями, возможно, на основе тех предложений, которые Комитет выдвинул на своих сессиях 1993 и 1994 годов.
In the case of activities which are not dangerous but still carry the risk of causing significant harm, there perhaps is a better case for liability to be linked to fault or negligence. Быть может, еще целесообразнее увязывать ответственность с виной или небрежностью в случае видов деятельности, не опасных, но все-таки влекущих риск причинения значительного ущерба.