| I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable. | Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым. |
| Well, then, perhaps... it is time to die. | Тогда, может быть, пришла пора умереть. |
| What may be less obvious to you, perhaps, is that he will also be highly functioning. | Для вас это может показаться менее очевидным, но возможно, что он тоже гиперактивный. |
| Bored, perhaps lonely, because your heart Cannot keep its treasures. | Тебе скучно, ты одинок, так как сердце твое не может сохранить ничего из того, что тебе дорого. |
| See things in their forehead perhaps. | Может у них какое-то зрение во лбу. |
| If national accountants shy away from this, others may fill the void, perhaps less rigorously. | Если специалисты в области национального счетоводства будут уклоняться от решения этих проблем, вакуум может быть заполнен другими, возможно с меньшей тщательностью. |
| She wondered whether there was some particular, perhaps traditional, resistance in academic circles. | Она интересуется, объясняется ли такое положение какими-либо особыми, может быть традиционными, причинами в академической среде. |
| The reports had perhaps placed too much emphasis on training and not enough on communications. | В докладах может быть делается слишком большой упор на подготовку и недостаточно на средства массовой информации. |
| If the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. | И если бы председательские мандаты носили более продолжительный характер, то это, быть может, давало бы больше возможностей для хорошо спланированных консультаций. |
| But I thought that we should perhaps deal with the issue of "equitable". | Но я полагал, что нам, может быть, следовало бы решить вопрос с термином «соразмерного». |
| A referral to the Court could perhaps persuade political leaders in Khartoum and Darfur that they could face prosecution. | Передача этого вопроса в Суд, возможно, поможет убедить политических лидеров в Хартуме и Дарфуре в том, что против них может быть возбуждено уголовное преследование. |
| In addition, there is another factor that is perhaps less often expressed but nonetheless deeply felt. | Кроме того, есть еще один фактор, о котором, может быть, реже говорят, но который, тем не менее, остро ощущается. |
| It is clear that peace-building is difficult, perhaps impossible, unless it is based on a firm economic foundation. | Очевидно, что заниматься миростроительством трудно, может быть невозможно, не имея прочного экономического фундамента. |
| That delicate matter could be resolved only at the political level, and the key was perhaps mutual respect for different positions. | Этот сложный вопрос может быть решен лишь на политическом уровне, а условием его решения, возможно, является взаимное уважение сторонами различных позиций. |
| Frustration is also felt personally, perhaps stronger, by those approaching the podium and stepping up there. | Разочарование, и быть может более сильное, ощущают персонально и те, кто приближается к этому подиуму и взбирается туда. |
| The Conference on Disarmament suddenly seemed to lose its motivation, or perhaps its vision or ambition. | Конференция по разоружению вдруг, кажется, утратила свою мотивацию, а быть может, и свое видение или свой пыл. |
| Or perhaps States were simply unable to act because of the well-known links between the mafia and politics in some countries. | А может быть, государства просто неспособны к действиям ввиду хорошо известных связей между мафией и политиками в некоторых странах. |
| Today, we heard first-hand one of the hundreds, perhaps thousands, such stories of suffering. | Сегодня мы, что называется, из первых уст услышали одну из сотен, а может быть, тысяч подобных историй страданий. |
| Several economists once again argued that this may be due to innovation, with perhaps the most prominent being Paul Samuelson. | Некоторые экономисты вновь утверждали, что это может быть связано с инновациями, пожалуй, наиболее известным из них был Пол Самуэльсон. |
| This would perhaps be a century earlier, but the account may be unreliable. | Возможно, это произошло веком раннее, поэтому сообщение может быть ненадёжным. |
| It may be from instinct, a sense of play, or perhaps an animal spirit catches your imagination. | Это может быть инстинкт, в смысле игры, или, возможно, дух животного овладеет Вашим воображением. |
| The question perhaps cannot be regarded as entirely settled. | Вопрос, однако, не может рассматриваться как полностью решённый. |
| And after that, perhaps I'll stay forever. | А, может быть, останусь и здесь навсегда. |
| (I would perhaps have preferred a longer upper arm). | (Может быть, я бы предпочла, чтобы плечо было немного длиннее). |
| That insight could, perhaps, stimulate further dialogue. | Такая дополнительная информация может послужить стимулом для дальнейшего диалога. |