Well, perhaps a small part, but that doesn't mean... |
Ну, может быть, только чуть-чуть, но это не значит... |
A gun, perhaps, with a silver bullet. |
Может быть, пистолет с серебряными пулями. |
And perhaps you enjoy this little game you are having with me. |
И может быть, вам нравится эта маленькая игра в которую вы со мной играете. |
Indeed, perhaps it is even a dangerous hype. |
Действительно, это преувеличение быть может даже опасно. |
Then perhaps you could find me the necessary chemicals. |
Тогда, может быть, подберете мне нужные препараты. |
Well, then perhaps they'd be humane enough to give me back my dignity. |
Тогда, может, их гуманности хватит на то, чтобы вернуть и мое достоинство. |
Very well, perhaps a night in a cell will improve your memory and your manners. |
Очень хорошо, может, ночь в камере улучшит вашу память и ваши манеры. |
And now perhaps you can give us a briefing on the case so far. |
А теперь может Вы сообщите нам, как проходит расследование. |
Or perhaps you're in advertising. |
Или может, ты теперь в рекламе? |
All the dragons of our life are perhaps |
Все драконы нашей жизни - это, быть может, |
If I'm sent to jail, perhaps that is the best protest... our country can make at this time. |
Если меня посадят в тюрьму, возможно это лучший протест который наша страна может выразить в настоящее время. |
If you've finished your prayers... perhaps we could begin our business. |
Если вы закончили свои молитвы может быть, мы могли бы перейти к нашим делам. |
Well, perhaps you should cover it with turf. |
Может быть, вам покрыть её газоном, травой. |
Well, perhaps you're right. |
Ну, может быть, Вы правы. |
For ladies with nothing better to do, perhaps. |
Для дам от нечего делать, может быть. |
Some tribes in Africa, for hundreds of years - thousands, perhaps - have owned slaves. |
У многих африканских племен на протяжении сотен, а может, и тысяч лет были рабы. |
Indeed, he possessed that rare clarity of moral vision that prison - perhaps like no other environment - can nurture. |
Действительно, он обладал той редкой четкостью морального видения, которое тюрьма - возможно, как никакая другая среда - может вырастить. |
A system governed by such rules is prone to give rise to various social conflicts, and perhaps to violence. |
Система, которой управляют такие правила, может дать повод для разных социальных конфликт, и возможно, приведет к насилию. |
Well, perhaps you need to un-learn some tricks. |
Что же, может быть тебе нужно забыть некоторые уловки. |
And... perhaps you'll permit me to say it. |
И... может быть ты позволишь мне сказать. |
So, perhaps you can tell me why, Monsieur Professor... you are content with knowledge contained in the old books. |
Тогда может быть, вы объясните мне, господин профессор, почему вы удовольствуетесь знаниями, почерпнутыми из старых учебников. |
And perhaps not, my dear. |
А может и нет, мой дорогой. |
You were probably on the other side, near the window, perhaps watching the garden. |
Вы стояли, верно, с противоположной стороны, у окна: быть может, наблюдая за садом... |
Yes, perhaps that's true. |
Да, может быть и так. |
Or perhaps a raising of the lights. |
Или, быть может, от отёка лёгких. |