| Perhaps a culture of excessive partisanship has trumped ethical values. | Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями. |
| Perhaps we should start with a dream and a wish. | Может быть, стоит начать с мечты и пожелания. |
| Perhaps, if we have some sort of causal theory that could explain such periodicity to international capital flows. | Возможно, если у нас есть какая-то причинная теория, которая может объяснить такую периодичность в международных потоках капитала. |
| Perhaps this will prove to be a significant step towards resuming direct dialogue. | Это может стать серьезным шагом в направлении возобновления прямого диалога. |
| Perhaps inevitably, these debates can involve little more than rehearsing the history of the conflict and articulating long-held positions. | В этих обсуждениях, может быть, неизбежно проскальзывает нечто большее, чем простое повторение истории конфликта и изложение давно занимаемых позиций. |
| Perhaps it would be acceptable to refer to "use" of the Practice Guide. | Может быть, допустимо будет указать на "использование" этого Практического руководства. |
| Perhaps the most fundamental loss a society can suffer is the collapse of its own value system. | Крушение системы ценностей - это, пожалуй, наибольшая из потерь, какую только может понести общество. |
| Perhaps they would send other people. | Может быть, они пошлют других людей. |
| Perhaps the representative of Argentina would read it out again. | Может быть, представитель Аргентины зачитает его вслух. |
| Perhaps, as a result, the recent grave damage to the non-proliferation regime could have been avoided. | Быть может, в результате можно было избежать недавнего тяжкого ущерба режиму нераспространения. |
| Perhaps it should be known as the Bosnian right. | Может быть, следует назвать его боснийским правом. |
| Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way. | На этот раз, когда мы переосмысливаем эти вопросы, Гаити, вновь, вероятно, может оказаться впереди всех. |
| Perhaps now the world is finally starting to move its collective efforts to a higher plane. | Быть может сегодня мир наконец-то начал проявлять готовность вывести коллективные усилия в этом направлении на новый уровень. |
| Perhaps the Committee should describe that past practice rather than quoting from it. | Может быть, Комитету следует описывать свою прошлую практику, а не цитировать ее. |
| Perhaps the sentence should be moved to paragraph 35 on the principle of proportionality. | Может быть, имеет смысл перенести это предложение в пункт 35, посвященный принципу соразмерности. |
| Perhaps that is because, 60 years ago, I was that child. | Быть может, это потому, что 60 лет назад я был этим ребенком. |
| Perhaps the question of monopolies could be dealt with later in the text. | Возможно, вопрос о монополиях может быть рассмотрен далее в этом тексте. |
| Perhaps the delegation could indicate whether that would happen in the near future. | Возможно, делегация может сообщить, будет ли это сделано в ближайшем будущем. |
| Perhaps that is precisely why the population of Azerbaijan is so varied in ethnic and religious terms. | Быть может, именно поэтому состав населения Азербайджана столь многоцветен в этническом и в конфессиональном отношении. |
| Perhaps civil security is the easiest to achieve, despite the fact that my country is complex. | Может быть, самое простое - это добиться гражданской безопасности, несмотря на сложность моей страны. |
| Perhaps our continent did not grasp the full extent of the crisis. | В полной мере наш континент всю остроту этого кризиса, может быть, и не ощутил. |
| Perhaps that is why the focus is purely on malaria, mosquito nets and spraying. | Может быть, поэтому основное внимание сосредоточено просто на малярии, противомоскитных сетках и опрыскивании. |
| Perhaps women feared stigmatization or did not trust the system to provide a remedy. | Возможно, женщины боятся стигматизации или не верят, что система может предоставить помощь. |
| Perhaps, Mr. President, you could guide us through this process. | Г-н Председатель, может быть Вы сможете помочь нам прояснить этот вопрос. |
| Perhaps the last sentence of article 37 could be amended to address China's concerns. | Быть может, следует изменить последнее предложение текста статьи 37, с тем чтобы учесть соображения Китая. |