Ideas matter, as much or perhaps even more than self-interest. |
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода. |
Cuba knows, perhaps more than any other country in the world, what terrorism means. |
Куба, как, может быть, никакая другая страна в мире, знает, что означает терроризм. |
In the practical application of the Convention, time is of the essence, perhaps more so than costs. |
При практическом применении Конвенции существенное значение - может быть, даже более важное, чем расходы - имеет время. |
The real success of the United Nations in Timor-Leste will be measured in years and perhaps decades. |
Реальный успех Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти будет определяться годами и, может быть, даже десятилетиями. |
A similar initiative could perhaps be taken in the financial area, possibly as a follow-up to the forthcoming Financing Conference. |
Вероятно, аналогичные инициативы можно предпринять в финансовой области, может быть в качестве последующей деятельности по результатам предстоящей Конференции по финансированию развития. |
I understand the sensitivity of the proposal made to extend the functions of the current Tribunals, perhaps with a reduced structure. |
Я понимаю всю сложность предложения о продлении деятельности ныне действующих трибуналов, может быть, в сокращенном виде. |
A superficial reading of these provisions could perhaps give rise to the impression that they are optional clauses within the meaning proposed above. |
Поверхностное чтение этих положений может, вероятно, создать впечатление, что речь идет о факультативных клаузулах в смысле, о котором говорилось выше. |
In that case, a full-blown banking crisis could bring about a depression in the eurozone and, perhaps, globally. |
В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире. |
But female education is perhaps the single most effective incentive for social development at the present time. |
А между тем образование для женщин - это, быть может, самый эффективный стимулирующий фактор социального развития. |
The easing of tensions between China and Taiwan can, perhaps, set a tone for all of Northeast Asia. |
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии. |
This area, perhaps more than any other, has been highlighted as a priority during this review process. |
Эта область, может быть, больше, чем любая другая, определялась как приоритетная в ходе этого процесса обзора. |
From the point of view of private investors, such a policy could perhaps be considered a barrier or impediment. |
С точки зрения частных инвесторов, такая политика, вероятно, может рассматриваться как установление барьеров или препятствий. |
But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history. |
Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории. |
The latter path could easily lead to civil strife and, perhaps, another civil war. |
Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне. |
Yet a cynical politician can buy himself re-election and perhaps be in retirement when the crisis arrives. |
Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку. |
Whatever role India ultimately plays in Africa, perhaps its most important contribution could be to introduce competition. |
В независимости от того, какую роль Индия, в конечном счете, будет играть в Африке ее, возможно, самым важным вкладом может стать появление конкуренции. |
Democracy may seem like a mad dream in a community of 27 nation-states, and perhaps it is. |
Демократия может показаться бездумной мечтой в сообществе из 27 государств-наций, и возможно так оно и есть. |
This withdrawal of the US consumer is part (perhaps half) of the process of rebalancing the global economy. |
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики. |
The term "plantation Tamils" could perhaps be used. |
Может быть, использовать термин «тамильцы плантаций». |
It would perhaps be useful to consult the summary records of the plenary sessions, in particular the statements made by Japan. |
Быть может, было бы целесообразно ознакомиться с краткими отчетами о пленарных заседаниях, в частности с заявлениями Японии. |
That can, perhaps, be of more practical use than people realize. |
Такой подход может иметь гораздо более практический смысл, чем мы отдаем себе в этом отчет. |
Navigating this interplay between law and politics is perhaps the ICC's greatest challenge. |
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС. |
Europe's economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply. |
Поэтому экономическая мощь Европы по сравнению с остальным миром может снизиться и, возможно, сильно. |
So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians. |
Поэтому ощутимый провал может стать причиной массовой, возможно необратимой, потери доверия к нашим политикам. |
Greater productivity, perhaps a revision of the Commission's programme of work, should form the basis for any decisions taken. |
Основой для любых принимаемых решений должно быть повышение эффективности, а может быть и пересмотр программы работы Комиссии. |