Or perhaps you will try and blame the goat? |
Или, быть может, ты попробуешь винить козу? |
I should perhaps take him to see a game. |
Может быть, я буду брать его на футбол иногда? |
Is Snozzer lurking under there perhaps, or Bozz? |
Может, Снозор там, или Боз? |
A means for telling the past, present, perhaps even the future. |
Он может раскрывать тайны прошлого, настоящего и даже будущего. |
I thought maybe she was perhaps someone you were romantically involved with or maybe a sister. |
А я подумала, что, возможно, она была вашей подругой или, может, сестрой. |
Or, perhaps scones are only eaten in the afternoon? |
Или, может, печенье только для дневного чаепития? |
But given the location, perhaps she's a tenant or an employee of yours? |
Но, учитывая местоположение, может, она арендатор или ваш сотрудник? |
One of your friends, perhaps? |
Может, кто-то из твоих подруг. |
Well, perhaps I should expel you from Greybridge? |
А может тебя и из Грейбриджа исключить? |
Or perhaps a glass of milk? |
Или, может, стакан молока? |
And instead of speculating about her, perhaps we need to discuss what we do right now, the next steps. |
И вместо того, чтобы беседовать о ней, может нам обсудить наши следующие шаги. |
I know in a time of war my endeavor must seem small, and perhaps it is. |
В военное время мои усилия кажутся ничтожными, может, так оно и есть. |
And... the white bell, perhaps? |
И... белый колокольчик, может? |
Tomorrow I'll wake up at 9, perhaps even as late as midday. |
Завтра я встану в 9, а может и в полдень. |
And, perhaps, I just got used to it and I'm afraid to change something... |
А, может быть, просто привык и боюсь что-то изменить... |
I just thought I'd put you all in enough danger, perhaps if I left... |
Я просто подумал, что поставил вас в слишком опасное положение может быть, если бы я ушел... |
We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. |
Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись. |
I was wondering if perhaps you could remove Rex's name. |
Я думала, может быть ты удалишь имя Рекса из этой книжечки? |
Well, perhaps this crane will lift Your spirits with its wings. |
Ну, может быть, этот журавлик поднимет тебе настроение своими крыльями? |
If you can't keep the King's peace, perhaps the city watch should be commanded by someone who can. |
Если ты не можешь охранять покой короля, то городской страже, возможно, придётся найти того, кто может. |
I thought that perhaps you might be able to tell me what she'd like. |
Я подумал, может быть ты подскажешь мне, что бы она хотела. |
It's nothing that can't be fixed with a night of scotch and perhaps a rogue socialite, if you care to send one my way. |
Нет ничего, что не может быть исправлено ночью скотчем и, возможно, обществом светской львицы, если ты заботишься о том чтобы послать один мой путь. |
Or perhaps a touch of both? |
Или может быть немножечко того и другого? |
To beat Henry, you have to become him, and perhaps you have. |
Чтобы победить Генри, ты должна стать им, и, может быть, уже стала. |
Thought if I kept quiet I could buy some time, work out a way of perhaps replacing it. |
Подумала, что если промолчу, то выиграю время, может, придумаю, как заменить. |