Or perhaps you're just unused to hearing the truth from those you can bully and intimidate. |
А может, вы просто не привыкли слышать правду от тех, кого вы обижаете и запугиваете. |
Now perhaps for a more relaxed pose? |
Теперь, может, к более расслабленной позе? |
What about left- or right-wing extremists, perhaps to commemorate an anniversary? |
А от левых или правых экстремистов, может, в ознаменование какой-то годовщины? |
But perhaps what you should really be asking yourself is, |
Но может тебе следует спросить себя: |
So, now that Sid's officially been struck off my supper guest list, perhaps we could try again. |
Итак, раз Сид официально вычеркнут из моего списка гостей на ужин, может, нам стоило бы попытаться снова. |
Did you think he perhaps thought, on this first anniversary, |
Как думаете, может он в первую годовщину подумал: |
She knew he would be susceptible to the charms of an attractive woman and perhaps Nurse Craven might end up as Lady Boyd Carrington instead of her. |
Она знала, что он поддается чарам привлекательных женщин, и сестра Крейвен может в итоге стать леди Бойд Кэррингтон, вместо нее. |
Well, then perhaps "best friend" can tell us what the argument for doing nothing is. |
Тогда, может быть, "лучший друг" сможет разрешить наш спор о том, что же нам не делать. |
I understand how desperation may have driven you here, but perhaps it's time you were offered a hand and a return to civilization. |
Понимаю отчаяние приведшее вас сюда, но, может быть, пора дать вам руку помощи и вернуть к цивилизации. |
Now perhaps we can talk seriously? |
Может быть, мы поговорим серьезно? |
Only a pin point, monsieur Beaumont, in a glass of wine or perhaps a flower. |
Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке. |
Now, Miss Poste, perhaps you can help me on a matter that's been troubling me. |
Мисс Пост, быть может, вы сможете разрешить одно дело, что тревожит меня. |
Well, then perhaps, you'd like to help me get it back. |
Что ж, в таком случае, может быть ты хотел бы помочь мне его вернуть. |
Or perhaps his CNI past was coming back to haunt him. |
Или, может быть, его догнало прошлое из ИРС. |
Is there another seating option, perhaps? |
Может быть есть другие варианты того как мне поехать? |
want to show me the ropes and perhaps misinterpret my friendliness? |
Не желаешь мне показать что тут к чему и может мы станем близкими друзьями? |
So perhaps we should have dinner first. |
Поэтому, может, сначала поужинаем? |
Then he'll serve out the rest of his time and perhaps a bit more... |
И он отсидит столько, сколько не досидел. А может, и много больше... |
Well, perhaps he wanted to see something outside. |
Может, он хотел что-то посмотреть на улице? |
Did I kill a relative of his in battle, perhaps? |
Может, в бою я убил его родственника? |
Maybe at first, or perhaps I didn't trust our greatest capitalist with such a prize. |
Может быть, а может, я не могла доверить этот приз нашему крупнейшему капиталисту. |
If we can save but 50 of them perhaps we can grow a small quantity of great quality and get a better price for it. |
Если мы спасем хотя бы половину из них, то, может, соберем немного хлопка высокого качества и продадим его как можно дороже. |
I think we'd be good together, perhaps have a future. |
Я думаю, нам было бы хорошо вместе, может у нас было бы будущее. |
Anyhoo, I was wondering if perhaps you would like to go on a girl date. |
Да ладно, я подумала, может быть, ты захочешь пойти с мной на девичник. |
But I return tomorrow and then perhaps I shall teach you how to make the omelette. |
Но завтра я вернусь, и, быть может, я научу вас готовить омлет. |