But perhaps... he was just a mirror to myself. |
Но может быть... он был лишь зеркалом для меня. |
And if you're alive, Then perhaps we all are. |
А если ты жив, то может быть, мы все тоже. |
Then let him lead you back to her, And perhaps the tower. |
Тогда дай ему найти путь к ней - может быть даже к Башне. |
I thought perhaps His fate will be illustrative. |
Я подумал, что моя судьба может показаться тебе интересной. |
It was perhaps only you who's been patient with me from start to end. |
Быть может, только вы одна и были снисходительны ко мне от начала до конца. |
I think perhaps that is why the government wish to debate it. |
Думаю, может быть, поэтому правительство хочет это обсудить. |
Perhaps in two days, perhaps in two years. |
Возможно, два дня, а, может... два года. |
Perhaps - yes, perhaps the - the Dragon's variant. |
Возможно... Тогда, может быть... вариант Дракона. |
Perhaps I will, perhaps not. |
Может быть, увижусь, может быть, нет. |
Perhaps she is, perhaps she's not. |
Может быть, готова, может быть, нет. |
Perhaps his failings lie in the weapons... perhaps it's the teacher... and perhaps it's both. |
Возможно, причина его провала кроется в оружии... возможно в учителе... а может и в том, и в том. |
Look, it's possible that a part of me always believed that you would be there, and so perhaps, yes, perhaps I might have... taken advantage of that. |
Знаешь, возможно, какая-то часть меня всегда верила, что ты никуда не денешься, и, может из-за этого, да, поэтому я мог злоупотреблять этим. |
One night, perhaps tonight, perhaps tomorrow, there will be a knock at my hotel room door. |
Однажды вечером, может быть сегодня, может быть - завтра, в дверь моего номера в отеле постучат. |
Well, perhaps it was because her father, the good Reverend Lewis, married Alden's bitterly lost love to a hated rival, or perhaps it was just to show that no one in Salem is safe, not even the daughter of a blessed Reverend. |
Возможно, потому что именно ее отец, преподобный Льюис, освятил союз его потерянной любви с ненавистным соперником, или может быть он просто хотел показать, что никто в Салеме не находится в безопасности, даже дочь благословенного преподобного. |
I wondered if, perhaps later, if, perhaps... |
так сказать... я подумал... быть может, позже... если вдруг... |
The possibility of increased flexibility resulting from the Court not being a United Nations entity, and this perhaps leading to innovation and less bureaucracy. |
Возможность повышения степени гибкости в результате того, что Суд не является структурой Организации Объединенных Наций, вследствие чего он может использовать инновационные подходы и сократить бюрократические процедуры. |
If so, while the draft under consideration was excellent in academic terms, it was exhaustive and could perhaps be more concise. |
Если это так, то рассматриваемый проект, заслуживающий самой высокой оценки с академической точки зрения, является весьма обстоятельным и, вероятно, может быть представлен в более сжатой форме. |
Or perhaps the lead container I probably should've left it in? |
Или, может, свинцовый контейнер, в котором мне возможно следовало эту штуку оставить? |
I don't know, perhaps you relented with age |
Не знаю, может ты к старости смягчился |
Now, perhaps one of you can tell me what I'm doing here. |
А теперь может кто-нибудь объяснит, в чем заключается моя работа. |
Spend time with one, perhaps? |
Может, провели с ней время? |
You know, perhaps you should get a spare set made just to keep at Donny's. |
Может тебе заказать свой набор ключей и держать его у Донни. |
Some wine perhaps, while we wait for your husband? |
Может быть вина, пока мы ждем вашего супруга? |
Kept in a jar, perhaps? |
Может, их держали в банке? |
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. |
Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так. |