We should nonetheless reflect on how we might continue to work on substantive issues at the Conference while waiting to reach agreement on a programme or, perhaps, simply dropping it. |
Тем не менее нам нужно было бы подумать о том, как можно продолжить работу над вопросами существа в рамках Конференции, дожидаясь достижения согласия по такой программе или, может быть, просто обходясь без такой программы. |
The outcome of negotiations may, perhaps, undermine security, if these negotiations are not conducted properly by us. |
Исход же переговоров, пожалуй, может подорвать безопасность, если эти переговоры не будут вестись нами должным образом. |
I also said in the beginning that no single programme could satisfy all members, that my objective was perhaps to move people out of their comfort zones. |
Я также сказал вначале, что никакая единичная программа не может удовлетворить всех членов, и моя цель состояла, пожалуй, в том, чтобы вытеснить людей из их уютного уголка. |
We are not closer, but perhaps even further away from starting negotiations than in October of last year. |
Мы не ближе, а, быть может, еще дальше от начала переговоров, чем в октябре прошлого года. |
With regard to how one regional system could assist others, regional systems were strengthening each other by exchanging best practices and, perhaps more importantly, by comparing jurisprudence. |
Что касается вопроса о том, как одна региональная система может оказать помощь другим системам, то региональные системы подкрепляют друг друга, осуществляя обмен информацией о передовых видах практики и, что, возможно, еще более важно, сопоставляя свои юриспруденции. |
It should perhaps take a more medium- to long-term view when considering areas in which to create tools and make statements. |
Может быть, ППП лучше исходить из среднесрочной и долгосрочной перспективы при определении тематических областей разрабатываемых им документов и заявлений. |
Could you perhaps show me the ship that controls the population? |
Может быть вы покажете мне корабль, контролирующий популяцию? |
It was therefore not enough to say that the country's authorities would perhaps devote more attention to the question or that the European Union would perhaps adopt a guideline on the subject. |
Поэтому недостаточно говорить, что власти страны, может быть, займутся данным вопросом и что Европейский союз, возможно, примет соответствующую директиву. |
But then I realized that perhaps they did know, that perhaps New York was their target, and that their target was the future. |
Но потом я подумал, что, может быть, они знали, что, может быть, именно Нью-Йорк был их целью и что их целью было само будущее. |
No, my dear Miss Lemon, perhaps she will not, but perhaps her new employers will. |
Может быть, она не читает, моя дорогая мисс Лемон, но, возможно, читает её новая хозяйка. |
Or perhaps you're not in great demand as a doctor? |
Или, может, вы не востребованы в качестве врача? |
Sergeant Bordey, perhaps you will bring the inspector up to speed? |
Сержант Боде, может, вы введёте инспектора в курс дела? |
Now perhaps your wife can tell us... where is Carlos? |
Может, ваша супруга сообщит нам, где Карлос? |
Anything perhaps from you, Mrs. Solloway? |
Может что-нибудь для вас, миссис Солловей? |
But perhaps I would have done if he had taken too long to die. |
Но, может быть, сделала это, если б он жил дольше. |
(Southern accent): Well, perhaps I can get underneath. |
Ну может, я смогу забраться под него, у меня работящие руки. |
A violet, or perhaps a new human baby which will... be called Marilyn Monroe. |
А, может, фиалка, а, может, другой маленький мальчик или маленькая девочка, которую все будут называть Мэрилин Монро. |
However, I do think the choice of gray and pink perhaps was just not quite the right pink. |
Но вот сочетание серого с розовым... Может, это просто не тот розовый. |
Well, perhaps someone else does. |
ну, может кому-то другому я нравлюсь |
Maybe a little chance of scarring, perhaps... but all in all, I'd say he's a very lucky boy. |
Может быть, останется шрам, возможно... но в любом случае, я бы сказал, что он счастливчик. |
Timothy, perhaps you and I should go below and get out of everyone's way. |
Тимоти, может быть, нам с тобой лучше спустится вниз, чтобы никому не мешать. |
It is only a matter of days. perhaps hours... before the secret is out of the country. |
Всего через пару дней, а может, и часов... важный секрет будет раскрыт. |
Mr. Luthor... perhaps we could start by discussing project Gemini. |
Мистер Лутор... Может быть для начала расскажете о проекте "Близнецы"? |
'Harder one, perhaps, and quieter, 'but all the sweeter for that. |
Может быть, трудное и скромное, но тем оно дороже. |
Anyway, this is the future, perhaps, but now we must return to the present, because we have some important information. |
Во всяком случае, это будущее, может быть, но теперь мы должны вернуться к настоящему, потому что у нас есть важная информация. |