Then perhaps you would be so obliging? |
Тогда, может быть, вы согласитесь, Джон? |
Say that, perhaps... the future is so large... |
Скажите: может быть... Будущность так велика. |
Another game of cards later perhaps? |
Быть может, ещё одну партию в карты позднее? |
Well, perhaps you could just keep her away from him. |
Ну, может быть, вы могли бы просто держать ее подальше от него. |
It can be used perhaps in other places in the world. |
Возможно, она может использоваться в других частях света. |
This will close the generation gap, perhaps. |
И может быть, это заполнит пустоту между поколениями. |
I want to go through her room, perhaps there is something. |
Я хочу проверить ее комнату, может быть, там есть что-нибудь. |
But perhaps you have solved the case? |
Но, может быть, вы распутали дело? |
I thought perhaps you might want to talk to her. |
Я думала, может быть, вы хотите поговорить с ней. |
Ishaan can't read that word perhaps, therefore can't understand it. |
Ишан не может прочитать слово, поэтому ему сложно понять, что оно означает. |
Or perhaps I shall throw you a bone. |
А может, это я буду тебе косточку подкидывать. |
All right, well, perhaps I should introduce myself. |
Ладно, может, я должен ей представиться. |
Or perhaps that's not what you want. |
Или, может, это не то, чего ты хочешь. |
More of a rosebud shape with the lips, perhaps. |
Может, губы сделать более похожими на бутон розы. |
Well, perhaps this will cheer you up. |
Ну, может, это тебя порадует. |
He is as unlucky as you, perhaps more. |
Он столь же несчастен, как и вы. А, может, и более. |
Well, perhaps, we could celebrate if it goes well. |
Может, отпразднуем, если все пройдет хорошо. |
Or perhaps Marcus had a partner. |
А может, у Маркуса был подельник. |
If the Duchess turns against the Tudors, perhaps she'll send some men to rescue him... |
Если герцогиня пойдет против Тюдоров, может, она его спасет... |
As he's been charged, perhaps they've decided it's not necessary coming forward... |
Раз ему выдвинули обвинения, может, они подумали, что нет необходимости заявлять о себе. |
I was trusting and perhaps a little... inhibited. |
И, может, немного замкнутой. |
Who perhaps isn't as old or as foolish As we both believed. |
Или, может быть, я не так стар и глуп, как мы думала. |
But perhaps it's time we found out. |
Но, может быть, пора узнать. |
Murdoch, perhaps the doctor can't heal herself. |
Мёрдок, возможно, доктор не может исцелить себя. |
But perhaps the... décolletage could be a bit more... |
Но, возможно, ... декольте может быть немного более... |