In dismissing such a recount, Frazer told Kenyans that they shouldn't expect their vote to be tallied accurately, and that power can be seized or perhaps even negotiated in a backroom. |
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами. |
But we must also establish an autonomous European military planning capacity, because the EU might need to lead its own operations, perhaps because NATO is unwilling to. |
Но мы должны позаботится и о способности Европы к самостоятельному военному планированию, поскольку у ЕС может возникнуть необходимость проводить собственные операции, возможно потому, что НАТО не желает это делать. |
To reduce tensions in the region, perhaps the US should initiate long-avoided direct talks with North Korea, which could help to resolve the security issues posed by that country's regime. |
Для снижения напряженности в регионе, возможно, США следует избегать прямых переговоров с Северной Кореей на протяжении долгого времени, что может помочь в решении вопросов безопасности, связанных с режимом этой страны. |
Flags may be a more inspiring symbol of common destiny, but most of us do not carry them around, and many people never display them, except perhaps at major sports events; their origin, rooted in battle standards, can seem uncomfortably aggressive. |
Флаги могут быть более вдохновляющим символом общей судьбы, но большинство из нас не носит их с собой, и многие люди никогда не показывают их, разве что на крупных спортивных мероприятиях; их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным. |
The second point of convergence between Indian and Western interests is one that will probably get no public mention during Chirac's visit: India can perhaps serve as a counterweight to China. |
Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака: Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю. |
This means, secondly, that first elections, and perhaps elections more generally, are not themselves a sufficient guarantee of liberty. |
Это означает, что, во-вторых, первые выборы, а может быть и выборы вообще, сами по себе не являются достаточной гарантией свободы. |
It must have been just an extraordinarily emotional day because of these questions about identity, the joy of seeing you and perhaps an emphasized sense of what they had lost. |
Должно быть, это был чрезвычайно эмоциональный день из-за всех этих вопросов о национальной идентичности, радости увидеть вас и, может быть, острого чувства потери. |
I think it will be more if we keep burning fossil fuels, perhaps even five meters, which is 18 feet, this century or shortly thereafter. |
Я думаю, даже больше, если мы продолжим использовать ископаемое топливо, может быть, на 5 метров в этом веке или в начале следующего. |
And perhaps other aspects of your personal identity - maybe your personality and your intellect - maybe they're also encoded in the connections between your neurons. |
И возможно другие аспекты вашей индивидуальности - ваша личность и ваш интеллект - может быть, они тоже закодированы в соединениях между нейронами. |
Maybe splicing some genes, clone a sheep, perhaps grow a human ear on a mouse's back? |
Может, скрестим какие-нибудь гены, клонируем овечку, или вырастим человеческое ухо на спине мыши? |
Are we perhaps pursuing too mechanical an ideal which confuses the absence of privilege and disadvantage with the absence of diversity? |
Может, мы слишком механически преследуем идеал, согласно которому отсутствие привилегий и барьеров путают с отсутствием разнообразия? |
When he's cleaned his room, for instance, then perhaps he's earned a visit to the Holodeck to fight his alien monsters. |
Например, когда он приберется в своей комнате, это может значить, что он получил право посетить голодеку, для того чтобы повоевать со своими монстрами-пришельцами. |
Limitations may be the most unlikely of places to harness creativity, but perhaps one of the best ways to get ourselves out of ruts, rethink categories and challenge accepted norms. |
Мы едва ли рассматриваем ограничения как источник творчества но быть может это лучший способ вытащить себя из застоя и переосмыслить категории, а так же бросить вызов общепринятым нормам. |
And although he is certain to die, perhaps from a household accident, which account for 65% of all unnatural deaths, the people of the village will always remember the name of the one who saved them. |
И хотя он точно умрет, может быть, от несчастного случая дома, которые составляют 65% всех неестественных смертей, люди деревни будут всегда помнить имя своего спасителя. |
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. |
Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком. |
Would he have gone to his club, perhaps? |
Быть может, он уехал в клуб? |
It would be good, perhaps, To show it to the audience. |
Может быть, было бы лучше показывать её публике |
Or perhaps we give the people who come here the opportunity to forget it for a while... for a brief second or two. |
А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... |
If you will not turn to the dark side... then perhaps she will. |
Если ты не перейдешь на темную сторону... то, может быть, перейдет она? |
So I thought perhaps you'd come and sit at the table? |
Вот я и думаю, может быть вы присядете к столу? |
Could you perhaps ask them if they are willing to meet us? |
Может вы можете спросить, могли бы они с нами встретиться? |
This means that the Irish government (maybe the next one) should demand that holders of bank bonds share the losses, perhaps by offering them a simple debt-equity swap. |
Это означает, что ирландское правительство (может быть следующее) должно требовать, чтобы держатели банковских облигаций разделяли потери, даже предлагая им простую капитализацию долга. |
Donohue argues that they form an independent family, though one perhaps related to another Papuan family, that has been extensively relexified under Austronesian influence, especially in the case of Warembori. |
Донохью утверждает, что они образуют самостоятельную семью, хотя одна может быть связана с другой папуасской семьёй, которая была широко под австронезийским влиянием, особенно в случае с варембори. |
She agreed with previous speakers concerning the need to expand the Commission's work in developing countries, including, perhaps, an enhanced programme of internships with the Commission secretariat. |
Она согласна с предыдущими ораторами в отношении необходимости расширения работы Комиссии в развивающихся странах, включая, может быть, укрепление программы стажировок в секретариате Комиссии. |
The severity of the current financial crisis raises an important issue captured by the metaphor of the double-edged sword: the crisis is likely to diminish sources of financing for social services at the same time that it generates new and perhaps previously unrecognized needs. |
Острота нынешнего финансового кризиса ставит серьезную проблему, которую можно сравнить с обоюдоострым мечом: кризис может привести к сокращению источников финансирования социальных услуг и одновременно создает новые и ранее, возможно, не проявлявшиеся потребности. |