Примеры в контексте "Perhaps - Может"

Примеры: Perhaps - Может
What about Latin American success stories like Chile and perhaps Mexico or Brazil? А страны Латинской Америки, добившиеся значительных успехов в развитии, как, например, Чили или, может быть, Мексика и Бразилия?
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): I apologize to delegations for perhaps having read out the proposed revision too quickly. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы извиниться перед делегациями за то, что я, может быть, зачитал предлагаемое исправление слишком быстро.
For example, parents, relatives, and perhaps community members could share in the liability so that they are contractually obligated to pay if the child does not. Например, разделить ответственность могли бы родители, родственники и, возможно, члены общины, с тем чтобы они по контракту были обязаны погасить ссуду, если этого не может сделать ребенок.
What was perhaps required was the establishment of a period that remained within the limits of reasonable time and did not change according to the penalty. Может быть, следует установить такой период, который не выходит за рамки разумного срока и не меняется в зависимости от предполагаемой меры наказания.
Fourth question: Does the problem lie in the political will, perhaps? Четвертый вопрос: может быть, проблема заключается в политической воле?
The digital divide is a reflection of technological, social and economic backwardness, perhaps due to a lack of infrastructure or to that infrastructure being very expensive. Цифровой разрыв - это отражение технологической, социальной и экономической отсталости и может объясняться отсутствием инфраструктуры или тем, что эта инфраструктура очень дорога.
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные.
It could involve liaising with public libraries and perhaps even providing additional Internet access facilities to these that could be designated only for PRTR use, depending on expected demand. Эта работа может включать в себя налаживание контактов с публичными библиотеками и, возможно, даже предоставление дополнительных средств доступа к Интернету этим библиотекам, которые будут специально предназначены только для использования РВПЗ, в зависимости от ожидаемого спроса.
"While selective engagement is perhaps a necessary response to the present realities, it also poses a serious moral predicament as a long-term policy. Хотя избирательное участие, вероятно, является необходимым откликом на нынешние реальности, оно также может привести к серьезным моральным проблемам в качестве долгосрочной политики.
Hundreds, perhaps even thousands, of suspected perpetrators of serious war crimes committed in Bosnia and Herzegovina have therefore not even been charged. Так что сотням, а, может быть, даже тысячам подозреваемых в совершении тяжких военных преступлений в Боснии и Герцеговине, даже не предъявлено никаких обвинений.
If the working group could complete its work on complaints within three days, the remaining two could perhaps be used for that purpose. Если Рабочая группа может завершить работу с жалобами в течение трех дней, оставшиеся два дня, возможно, могли бы быть использованы на эти цели.
Have other aggressors, except perhaps during the Second World War, committed similar acts? Совершали ли другие агрессоры, за исключением, может быть, времен второй мировой войны, подобные акты?
Any event that adversely affects the Internet service within a nation is likely to have consequences for that nation, perhaps of a severe nature. Любой сбой в функционировании интернета в той или иной стране может иметь для нее последствия, а возможно и весьма значительные.
We have already adopted it, but perhaps I was too hasty and did not give him enough time to speak. Хотя мы его уже приняли, я, быть может, чересчур поспешил и не дал вам время выступить.
A practical way to foster their greater inclusion in the host communities would be to sponsor inter-agency meetings, perhaps on a quarterly basis. Практическим способом содействия большей интеграции мигрантов в принимающих странах была бы организация межучрежденческих совещаний, быть может, на ежеквартальной основе.
A more structured approach to identifying needs and providing assistance, perhaps through a dedicated mechanism as has been suggested by some States Parties, may prove more effective in future. Более эффективным в будущем может оказаться более структурированный подход к определению потребностей и предоставлению содействия, возможно, с использованием специального механизма, как это было предложено некоторыми государствами-участниками.
We express solidarity with our Pacific sisters and brothers, who are daily losing territory to sea-level rise, perhaps faster than we are in the Caribbean. Мы выражаем солидарность с нашими тихоокеанскими сестрами и братьями, которые ежедневно теряют часть своей территории в результате поднятия уровня моря, может быть, даже быстрее, чем мы, карибские государства.
The Commission might revert to the topic at a later session, and perhaps consider both systems, but they must be kept separate. Комиссия может вернуться к рассмотрению этого вопроса на одной из последующих сессий и, возможно, обсудить обе системы, но они должны быть разделены.
Brave attempts perhaps, but they did not live up to expectations, so we still have the 1978 mechanisms that we work for. Быть может, это и были смелые попытки, но они не оправдали наших ожиданий, так что мы все еще работаем с механизмами 1978 года.
On that point, I will perhaps give the floor to our secretariat, which will provide a very brief summary of the document. На этот счет я, быть может, дам слово нашему секретариату, который даст нам очень краткий синтез этого документа.
The Committee should not expect a higher level of funding overnight, but perhaps it could by the end of the year. Комитету не следует ожидать сиюминутного увеличения объема финансирования, но, может быть, к концу года это будет возможно.
I think that it will become clear, perhaps even in the present session, that the meeting should cover more than just these two subjects. Как мне думается, мы покажем, быть может даже на настоящем заседании, что это совещание должно охватывать сферу, которая не будет ограничиваться двумя этими темами.
A more open approach to the issue of ethnic minorities might perhaps encourage those who wished to conserve their identity to opt for Japanese citizenship. Более открытый подход к вопросу об этнических меньшинствах может, вероятно, стимулировать жителей, желающих сохранить свою самобытность, ходатайствовать о получении японского гражданства.
Of all the anthropogenic humanitarian crises that United Nations is presently dealing with, the crisis in Somalia is perhaps the most challenging. Из всех антропогенных гуманитарных кризисов, с которыми в настоящее время имеет дело Организация Объединенных Наций, кризис в Сомали является, может быть, самым серьезным.
It also suggested that a provision regarding data and information vital to national defense and security could be incorporated, inspired perhaps by article 31 of the 1997 Convention. Было также заявлено о необходимости включения, быть может по аналогии со статьей 31 Конвенции 1997 года, положения о данных и информации, имеющих жизненно важное значение для национальной обороны или безопасности.