Globalization may be desirable and, perhaps, inevitable and unstoppable as a process and trend. |
Глобализация, может быть, желательна и, возможно, неизбежна и необратима как процесс и тенденция. |
Such composite committees could generate a coherent and mutually supportive response to the internecine conflicts and complex crises in Africa and, perhaps, elsewhere. |
Такие объединенные комитеты могли бы разрабатывать согласованные и взаимодополняющие меры для урегулирования междоусобных конфликтов и сложных кризисов в Африке, а может быть и в других местах. |
There may be more, but perhaps 18 that we know of. |
Может быть, их больше, но нам известно о примерно 18. |
The matter should be discussed at the next meeting of the working group, and perhaps the Committee could draft a proposal. |
Этот вопрос следует обсудить на следующем заседании рабочей группы, и Комитет, вероятно, может подготовить соответствующее предложение. |
Finally, I should perhaps mention briefly the situation in Liberia, which Mr. Oshima described perfectly. |
Наконец, мне хотелось бы кратко коснуться, может быть, ситуации в Либерии, которую точнейшим образом описал г-н Осима. |
Finally, the Mexican delegation wishes to pose a question to Mr. Oshima or perhaps to the representative of Angola. |
В заключение, мексиканская делегация хотела бы задать вопрос гну Осиме или, может быть, представителю Анголы. |
An existing committee of the General Assembly, perhaps the General Committee, could be designated for this purpose. |
Для этой цели может быть использован один из комитетов Генеральной Ассамблеи, возможно Генеральный комитет. |
Further, and perhaps more significantly, it can lead to zero-sum bargaining and suboptimal outcomes. |
Кроме того, и, возможно, более важно, это может привести к переговорам «с нулевой суммой» и субоптимальным результатам. |
It could perhaps be dropped from the list. |
Он может быть исключен из списка. |
The study could be used to establish consensus on the need for a convention, perhaps within the context of regional mechanisms. |
Это исследование может использоваться в целях формирования консенсуса относительно необходимости разработки конвенции, возможно, в рамках региональных механизмов. |
Let me take this opportunity to highlight what has become perhaps the most significant aspect of human space exploration. |
Разрешите мне, пользуясь возможностью, особо выделить, может быть, самый важный аспект исследования человеком космоса. |
There are many difficult places in the world where security situation is perhaps more precarious but where full-fledged United Nations offices nevertheless exist. |
В мире существует много трудных мест, где положение в области безопасности является, может быть, еще более ненадежным, но где тем не менее в полной мере присутствуют учреждения Организации Объединенных Наций. |
However, positive and perhaps even catalytic political support for promoting such discussions can and often must come from the General Assembly. |
Однако позитивная и, возможно, действенная политическая поддержка с целью поощрения таких дискуссий может - и зачастую должна - исходить от Генеральной Ассамблеи. |
I hope that perhaps in the future, we can change the system. |
Надеюсь, что, может быть, в будущем мы сможем изменить этот подход. |
For instance, a treaty may require formal notification, perhaps via a declaration, in the case of derogation. |
Например, договор может предусматривать официальное уведомление, например путем заявления, о соответствующем отступлении. |
So perhaps you might be the excellent man for the job. |
Тогда, может, Вы просто великолепен в своей работе. |
And perhaps a sigh or two... |
И, может, один-два вздоха... |
Anything could have triggered it - or perhaps nothing. |
Малейшее волнение могло его вызвать, а, может, просто... |
It was perhaps a touch too cerebral for that audience, but... |
Может, немного заумную для такой публики, но... |
Well, perhaps he can return sometimes and say hello. |
Ну, он может заходить поздороваться иногда. |
And perhaps it's toying with us. |
А может, он просто с нами играет. |
Foodstuffs to sustain them all for six months, perhaps a year. |
Продукты питания, чтобы поддерживать их в течении шести месяцев, может года. |
Further, it enables continued and perhaps broadened non-compliance, which can increase the threats to regional and global stability. |
Помимо этого, они создают условия для дальнейшего и, вероятно, еще более масштабного несоблюдения соглашений, что может усугубить угрозы региональной и глобальной стабильности. |
This is perhaps one of the important lessons that South Africa can give the world. |
Это, возможно, один из важнейших уроков, которым Южная Африка может поделиться со всем миром. |
That may involve a new body, perhaps associated with the United Nations Statistics Division, to provide advice. |
Для этого может потребоваться новый орган, возможно, связанный со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, который оказывал бы консультативную помощь в этом вопросе. |