| Belle, if I were a man... perhaps I could do as you say. | Красавица, если бы я был человеком... быть может я бы и сделал, как ты говоришь. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Indeed, only in Russia (and perhaps in Ukraine) is the income gap wider. | Действительно, только в России (и, может быть, на Украине) разрыв в уровне доходов больше. |
| Then as now, many worry that a Greek debt crisis could destabilize - and perhaps even bring down - Europe's monetary union. | Тогда, как и сейчас, многие опасаются, что греческий долговой кризис может дестабилизировать - и, возможно, даже разрушить - валютный союз Европы. |
| Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times - including for Germany. | Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии. |
| All of this might happen in the next decade, or perhaps in the decade after that. | Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя. |
| But, with a strong sense of purpose, a united approach, and perhaps a positive gesture or two, it can be accomplished. | Но это может быть достигнуто, только с сильным чувством цели, с единым подходом и, возможно, одним или двумя позитивными жестами. |
| In practice, few of us can manage to compartmentalize our perceptions - and, perhaps, doing so would not be desirable. | На практике мало кто из нас может управлять разделением нашего восприятия - и, возможно, это было бы нежелательно. |
| But soon, perhaps, they will no longer need to ask: in London, we are all Canadians now. | Но в скором времени им, быть может, уже не придется задавать этот вопрос: теперь все жители Лондона стали канадцами. |
| And I love England, my adopted country, with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel. | Я люблю Англию, мою вторую родину, так сильно может полюбить только тот, кто на себе испытал каково это - быть лишённым человеческих прав. |
| But perhaps the promise of a royal match will convince her to let bygones be bygones. | Но может, брак с королевской семьей убедит ее позабыть былое. |
| Mr. Waitzkin, I think perhaps - | Мистер Уэийцкин, Я думаю может - |
| A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal; perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives. | Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи. |
| He may be right, but the alternative is no military makeover, and no likelihood of winning a war that perhaps should not have been declared in the first place. | Он может быть прав, но альтернатива заключается не в военном захвате, и нет вероятности того, что можно выиграть войну, которую, возможно, не нужно было ставить на первое место. |
| But the logic of the situation is that, sooner or later, perhaps after a crisis or two, compromise will be found. | Но логика ситуации такова, что рано или поздно, быть может после одного-двух кризисов, компромисс будет найден. |
| It's more... perhaps cooler, this one. | Может быть, это лучше - свободнее. |
| Largely because people like Desmond Tutu set up a Stage Five process to involve the thousands and perhaps millions of tribes in the country, to bring everyone together. | В большой степени благодаря тому, что люди подобные Десмонду Туту запустили процесс Уровня Пять, вовлекая в него тысячи и может быть миллионы племен в стране, с целью всеобщего объединения. |
| And eye meat is something different, something more fibrous, something more powerful, perhaps. | Ведь пища для глаз - это нечто другое, нечто более реальное, может быть, нечто более важное. |
| The cardinal thinks there may be scandal perhaps? | Кардинал думает, что может случиться скандал? |
| So now we're all relaxed... perhaps you could tell me what Carlisle knows about me. | Итак, раз мы все расслабились... может быть, кто-нибудь скажет мне, как Карлайл обо мне разузнал. |
| Thought perhaps you'd like to speak. | Может быть, вы хотели бы выступить? |
| Or a nice imported salami, perhaps. | Или вкусной импортной салями, может быть? |
| Well, that's exciting, perhaps | Ну что ж это может быть захватывающе |
| Lord Baelish, perhaps I was wrong to distrust you. | Лорд Бейлиш, быть может, я ошибся в своей недоверчивости. |
| Then perhaps you can tell him when he arrives. | Может быть, Вы ему сами это объясните, когда он появится? |