Not as good as you look, perhaps? |
Может того, что не будешь также хороша, как кажешься? |
Or perhaps if we call the manager. |
Или, может, ты хочешь вызвать менеджера? |
Could you help me, perhaps? |
(АНДИ) Может, поможешь? |
I don't have any more, but perhaps you do. |
У меня нет, но, может, у вас есть. |
And, well, perhaps you've not heard, Elizabeth and I are engaged. |
Ах да, может, ты не слышал, что мы с Элизабет обручились. |
What has happened to the kindness and perhaps even the love |
Куда исчезла та доброта, может, даже, любовь, |
So, perhaps, you'd care to explain what it is you're doing on my front porch and who your friend is with the luggage. |
Может, ты всё же объяснишь, что делаешь на моём крыльце и кто этот твой друг с багажом. |
So on reflection, perhaps maybe not |
Хотя если подумать, может и нет |
My wife went out without telling me, and I thought perhaps she was with you. |
Моя жена ушла не предупредив меня, и я подумал, что она может быть у вас. |
A little big, perhaps, but it'll serve until we find you some new clothes. |
Может быть, это немного большим, но мы делаем пока мы не найдем новую одежду. |
If they are not stopped, it's only a matter of days, perhaps hours... |
Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов... |
At least, perhaps now, you'll listen to me. |
Может хоть теперь, вы прислушаетесь ко мне? |
This may be a second, and perhaps the last, opportunity for us to fulfil the stated mission of the United Nations at its creation. |
Это наша вторая и, может быть, последняя возможность достичь цели, поставленной перед Организацией Объединенных Наций при ее создании. |
In the Middle East today there is a yearning for peace that perhaps surpasses any known in the past. |
Сегодня на Ближнем Востоке существует, может быть, самое сильное за всю историю стремление к миру. |
Has there perhaps been a proportional increase in resources devoted to cooperation for development? |
Может быть, происходит пропорциональное увеличение ресурсов, предусмотренных на сотрудничество в целях развития? |
Intending to do this again today, I found that the situation remains the same, or is perhaps even worse. |
Намереваясь повторить это сегодня снова, я обнаружил, что ситуация осталась прежней, а, может быть, даже и ухудшилась. |
Since the Committee might not have sufficient time in which to consider the matter, it should perhaps be assigned to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Поскольку у Комитета может не оказаться достаточно времени для рассмотрения этой проблематики, следует, возможно, поручить эту задачу Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
It may wish also to reflect on how best these bodies might assist the work of the Committee, perhaps considering detailed proposals to guide them in this regard. |
Он может также пожелать изучить вопрос о том, как эти органы могли бы наилучшим образом оказывать содействие работе Комитета, рассмотрев, возможно, подробные предложения, дающие им ориентиры в этой связи. |
This is perhaps the most widely proposed strategy so far, since it can also provide important ancillary benefits such as soil and water conservation, commercial products, biodiversity etc. |
На данный момент эта стратегия является, пожалуй, наиболее часто предлагаемой, поскольку она может дать важные дополнительные преимущества, такие, как сохранение почв и водных ресурсов, коммерческое производство товаров, обеспечение биологического разнообразия и т.д. |
This has perhaps been inevitable because of the initial perception that if the flow of drugs can be stopped, the drug problem can be eradicated. |
Возможно, это было неизбежно, учитывая изначальную предпосылку того, что в случае пресечения оборота наркотиков проблема может быть решена. |
We share the view that more time may perhaps be needed to allow for further elaboration of some of these ideas before an attempt is made to arrive at general agreement. |
Мы разделяем ту точку зрения, что, вероятно, может потребоваться больше времени в целях обеспечения возможности для дальнейшего подробного рассмотрения некоторых из этих идей до того, как будет предпринята попытка прийти к общему согласию. |
The question may arise: was Mr. Huntington perhaps right? |
Возникает вопрос: может быть г-н Хантингтон был прав? |
Paragraph 1 (c) could perhaps refer to "indictment proceedings" rather than a "complaint". |
В пункте 1 с) может быть, можно предусмотреть ссылку на "рассмотрение обвинительного заключения", а не на "заявление". |
Further specification of this division and perhaps some more detailed and clear agreement between these agencies to share data may be helpful. |
Налаживанию координации может содействовать уточнение разделения труда в области сбора данных и, возможно, достижение более подробного и четкого соглашения в отношении обмена данными между этими учреждениями. |
The principle of inter-State reciprocity has no place, save perhaps in the limited context of reservations to declarations on the Committee's competence under article 41. |
Принцип межгосударственной взаимности не может применяться, за исключением, возможно, ограниченного контекста оговорок к заявлениям относительно компетенции Комитета в соответствии со статьей 41. |