| To rob them, and perhaps to kill. | Ограбить хочу, а может, и убить. |
| Well, perhaps she didn't need five closets. | Может, она решила, что ей ни к чему пятая кладовая. |
| But then... I am perhaps. | Но с другой стороны, может, уже и все. |
| If she's sketching the crest, perhaps there's other valuable intel in there. | Если она рисует герб, там может содержаться другая полезная информация. |
| Well, perhaps Mara isn't as dangerous now with William gone and the door destroyed. | Может, сейчас когда Уильям исчез и дверь уничтожена, Мара не так опасна. |
| Andrei, perhaps you have work too? | Андрей, может, у вас тоже работа? |
| Pennsylvania perhaps even compel Congress To leave the country and found a new home. | Пенсильвания может принудить конгресс покинуть штат и искать себе новый дом. |
| Then perhaps you recognise this man? | Может быть, вы узнаете этого человека? |
| Or, actually, be less colorful, perhaps. | Или, быть может, менее красочными. |
| I thought perhaps you'd like to get this thing settled. | Я подумал, что, может быть, Вы хотели бы всё уладить. |
| At the Seagull Club, perhaps? | Может, в клубе "Чайка"? |
| State and society should intervene only if the violence becomes "too much", perhaps resulting in homicide. | Государство и общество должны осуществлять вмешательство только в том случае, если насилие приобретает чрезмерный характер и может привести к убийству 8/. |
| Some might perhaps be incorporated into the Rules of Procedure and Evidence. | Быть может, некоторые из них будут включены в Правила процедуры и доказывания. |
| Well, perhaps you could arrange a meeting. | Может, вам стоит договориться о встрече. |
| The planning group should perhaps review, in the light of that experience, the drafting methods of the Commission. | Группе планирования следует, может быть, пересмотреть с учетом этого опыта используемые в Комиссии методы подготовки проектов. |
| It amounted to exclusion from consultations and perhaps from negotiations of a watercourse State whose use might be affected. | Они имеют целью исключить из процесса консультаций и, в конечном счете, из переговоров государство водотока, использование вод которым может оказаться затронуто. |
| Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. | Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться. |
| I thought perhaps you might do something for our paper. | Может быть вы что-нибудь сделаете и для нашей газеты. |
| Well, I was hoping that somebody else wanted to start first, perhaps. | Ну, я думал, может быть кто-нибудь из вас хотел бы задать тон. |
| Yes, but perhaps they are just too cool sometimes. | Да, но может быть для меня они иногда слишком классные. |
| Therefore, it would perhaps be wise to strengthen those funds first before establishing a new fund. | В связи с этим, быть может, было бы целесообразно укрепить вначале эти фонды, прежде чем создавать новый фонд. |
| Or perhaps not, as ultimatums and threats have long become predictable weapons in Ethiopia's diplomatic arsenal. | А может быть и нет; поскольку ультиматум и угрозы уже давно стали предсказуемыми средствами в дипломатическом арсенале Эфиопии. |
| While still a high figure by European standards, it is perhaps inevitable due to the difficult post-conflict situation, with attendant high unemployment and social tension. | Хотя подобное соотношение по-прежнему достаточно велико по европейским стандартам, его сохранение, быть может, неизбежно в силу сложившейся трудной постконфликтной ситуации с присущими ей высокой безработицей и социальной напряженностью. |
| The Commission could perhaps adopt the text proposed by the observer for IBA. | Комиссия может, наверное, принять текст, предложенный наблюдателем от МАЮ. |
| Loss of policy autonomy does not arise only, and perhaps even mainly, from the obligations countries undertake in international agreements. | Утрата автономии в политике обусловлена не только и, может быть, даже не столько теми обязательствами, которые страны принимают на себя по международным соглашениям. |