but perhaps he doesn't really, perhaps he just defends himself. |
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя. |
Maybe Christmas perhaps means a little bit more. |
Может бьыть, Рождество, значит что-то, немного большее. |
Certain limitations on the working group's discussions could perhaps be imposed. |
Быть может, имело бы смысл ввести определенные ограничения в отношении дискуссий в рабочей группе. |
Or perhaps not quite on Earth. |
Ну, может и не так уж и на Земле. |
Well perhaps some rectangular pieces of plastic with strange symbols on them. |
Ну, может, какие-то куски пластмассы квадратной формы с какими-то странными символами на них. |
Perhaps not, Gabriel, perhaps not. |
Может, и нет, Габриэль, может, и нет. |
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. |
Там было невероятно тихо; может, поэтому он и любил так это место. |
In some cases there was perhaps a contradiction between national and local. |
В некоторых случаях может возникать противоречие между общенациональным и местным. |
One of the most vivid examples is perhaps the 2011 great east Japan earthquake. |
Одним из наиболее ярких примеров, пожалуй, может служить катастрофическое землетрясение 2011 года у берегов Восточной Японии. |
A meeting could perhaps be scheduled for the next session, depending on the State party's reply. |
Встреча может быть запланирована на следующую сессию в зависимости от ответа государства-участника. |
The representative of Tunisia suggested that punishment of hate speech was necessary and could perhaps be strengthened through automatic prosecution. |
Представитель Туниса предложил ввести наказание за выступления на почве ненависти, которое, возможно, может быть ужесточено за счет применения принципа автоматического судебного преследования. |
I thought perhaps you could get through to him. |
И я подумала, что, может, хоть вас он послушает. |
Slow, wound, kill, perhaps. |
Затормаживает, а может быть, и убивает. |
Or perhaps it is time for Poirot to tell to you a story. |
Или, может быть, это Пуаро пора рассказать вам историю. |
Well, perhaps the Doctor has a remote navigational... |
Ну, может быть, у Доктора есть удаленное навигационное... |
Or perhaps, after a stressful day, a little something for the gentlemen. |
Или, возможно, после тяжелого дня кое-что, что может порадовать джентльмена. |
Thought maybe perhaps you could possibly maybe have a word with them, perhaps. |
Думаю, наверно, может быть, ты мог бы возможно, наверно поговорить с ними, может быть. |
So because this agreement seems to be general, - perhaps I am overstepping my authority - perhaps it could be the method for organizing this agreement and helping us in the most concrete manner possible. |
Поэтому в связи с тем, что это согласие является, как представляется, общим - может быть, я выхожу здесь за рамки своей компетенции, - возможно, существует способ для организации этого согласия и для оказания нам содействия самым конкретным по возможности образом. |
Perhaps that washed away my tracks, or perhaps you just didn't find them. |
Возможно он и смыл мои следы, а может быть ты просто не нашел их. |
Perhaps my desire to own, - or perhaps in order to avoid other suspect eyes. |
Может быть, потому что я бы возможно, чтобы избежать другие подозрительные взгляды. |
Perhaps it was a congenital defect or psychological trauma, or perhaps Victor simply started to learn too late. |
Возможно это был врождённый дефект или психологическая травма, а может, он просто слишком поздно начал учиться. |
Perhaps he did not receive the letter, perhaps circumstances... |
Может быть, он не получил письма, может быть, обстоятельства... |
Perhaps they knew where we were going to, perhaps not. |
Возможно, известно, куда мы направлялись а, может быть, и нет. |
A molecule with a complex name and the simplest ability to unlock the door to another dimension, and perhaps, just perhaps, our future evolution. |
Молекула, с сложным названием и простейшей возможностью чтобы открыть двери в другое измерение и быть может, к нашей дальнейшей эволюции. |
The situation is further complicated by the possibility of development plans in neighbouring blocks which might significantly or perhaps totally remove the assessed security risk. |
Ситуация осложняется с учетом возможной разработки планов застройки в соседних кварталах, что может позволить в значительной мере или полностью устранить оцененные риски в области безопасности. |