I am pleased to underscore that positive outcomes from this partnership are already visible. |
Я рада отметить, что уже имеются положительные результаты этого партнерства. |
Cooperative social partnership is one of the cornerstones of the Liechtenstein economic order. |
Принцип совместного социального партнерства является одним из краеугольных камней экономического порядка Лихтенштейна. |
I hoped you would find his offer of a partnership... more attractive. |
Я надеялась, что его предложение партнерства покажется тебе более привлекательным. |
It's only a matter of time before their partnership dissolves. |
Распад этого партнерства лишь дело времени. |
Another good example of KP partnership in action is the case of Liberia. |
Другим положительным примером партнерства КП в действии является случай с Либерией. |
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with priority actions established in the partnership area business plans. |
Для осуществления деятельности по линии Глобального партнерства ЮНЕП по ртути требуется привлечь дополнительное финансирование с учетом приоритетных направлений действий, установленных в бизнес-планах по направлениям партнерства. |
Decision 24/3 also called for the development of business plans for each of the partnership areas established under the Global Mercury Partnership. |
Решение 24/3 также предусматривало подготовку бизнес-планов для каждого партнерства, создаваемого по линии Глобального партнерства по ртути. |
The Operational Guidelines are to be applied to all aspects of the UNEP Global Mercury Partnership, including the proposed Partnership Advisory Group and the partnership areas. |
Оперативные руководящие принципы применяются ко всем аспектам Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, включая предлагаемую Консультативную группу по партнерствам и области партнерского сотрудничества. |
FAO has also recently initiated the development of the Global Partnership on Climate, Fisheries and Aquaculture, which is a voluntary partnership of 20 international organizations and sectoral bodies. |
Недавно ФАО приступила также к созданию глобального партнерства по вопросам климата, рыболовства и аквакультуры, которое представляет собой добровольное партнерство 20 международных организаций и секторальных органов. |
One speaker praised the recently developed partnership between UNODC and the United Nations Fund for International Partnership and expressed the hope that such ventures to broaden the donor base would continue. |
Один из ораторов дал высокую оценку недавно достигнутой договоренности о партнерских отношениях между ЮНОДК и Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций и выразил надежду на то, что такая деятельность по расширению базы доноров будет продолжаться. |
The Partnership web site () contains information about the partnership, its activities and the Network, in addition to a directory of international forest-related organizations. |
Веб-сайт Партнерства () содержит сведения о Партнерстве, его деятельности и Сети, а также справочную информацию о международных организациях, занимающихся вопросами лесопользования. |
The industrial partnership development component had formed the basis for the National Sub- contracting and Partnership Exchange, providing information services to small and medium enterprises and helping to establish subcontracting agreements between donors and recipients. |
В основу национальной субподрядной и партнерской биржи положен компонент развития промышленного партнерства, предусматривающий оказание информационных услуг малым и средним предприятиям и содействие заключению субподрядных соглашений между донорами и получателями. |
The welcome so far given to the Partnership by the international community offers a unique opportunity to clarify what partnership should mean and to transform supportive words into reality. |
Положительная реакция международного сообщества до сих пор на концепцию Партнерства дает уникальную возможность уточнить суть такого партнерства и превратить слова поддержки в реальную помощь. |
Projects already underway or in the partnership areas business plans of the Mercury Partnership would continue. |
Была бы предложена реализация уже осуществляемых проектов или проектов, предусмотренных в бизнес-планах по областям деятельности Партнерства по ртути. |
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with the priority actions established in the partnership area business plans. |
Для осуществления мероприятий по линии Глобального партнерства ЮНЕП в рамках приоритетных направлений работы, указанных в бизнес-планах партнерств, необходимы дополнительные средства. |
Widespread support was expressed for establishing a global partnership on lead in paint, perhaps taking as a model the UNEP Partnership for Clean Fuels and Vehicles. |
Была выражена широкая поддержка созданию глобального партнерства по свинцу в краске, возможно, с принятием в качестве образца Партнерства по содействию внедрению экологически чистых видов топлива и транспортных средств. |
Starting in 2008, the Mountain Partnership secretariat, in order to provide more effective services and support to partnership members, has undergone a process of decentralization. |
Начиная с 2008 года деятельность секретариата Горного партнерства подвергается децентрализации в целях более эффективного предоставления услуг и поддержки членам Партнерства. |
Similarly, troop reimbursement and related issues such as operational readiness and force generation are at the heart of the peacekeeping partnership and, for that reason, timely consideration of the recommendations of the Senior Advisory Group will be important for this global partnership. |
Кроме того, возмещение расходов за предоставление воинских контингентов и такие смежные вопросы, как оперативная готовность и формирование сил, являются центральным элементом партнерства в области поддержания мира, и поэтому своевременное рассмотрение рекомендаций Консультативной группы высокого уровня будет иметь важное значение для такого глобального партнерства. |
In Argentina's view, the fact that the zone comprises neither any nuclear powers nor permanent members of the Security Council also speaks to the quality of the partnership, as being a partnership among equals, whose possibilities for cooperation are vast and must be exploited. |
По мнению Аргентины, тот факт, что в зону не входят ни ядерные державы, ни постоянные члены Совета Безопасности, также является свидетельством высокого уровня этого партнерства как партнерства равных, возможности которых в плане сотрудничества имеют широкий характер и которые необходимо использовать. |
It was suggested that development cooperation should be based on equal partnership and the global partnership for development should be reformulated as an "international solidarity" goal. |
Было высказано предложение о том, чтобы расширять сотрудничество в области развития на основе равного партнерства, а целью глобального партнерства в интересах развития сделать "международную солидарность". |
The Partnership Advisory Group acknowledges that without Government approval it may be necessary for the partnership area to proceed with existing published inventories or to make estimates based on available information. |
Консультативная группа по вопросам партнерства признает, что без согласия правительства, партнерству придется исходить из существующих опубликованных инвентарных данных или делать оценки на основе имеющейся информации. |
The proposed global partnership on marine litter would be operated under the Global Partnership on Waste Management referred to in UNEP Governing Council decision 26/3. |
Предлагаемое глобальное партнерство по вопросам замусоривания моря будет функционировать в рамках Глобального партнерства по регулированию отходов, о котором говорится в решении 26/3 Совета управляющих ЮНЕП. |
One speaker noted the recently developed partnership between UNODC and the United Nations Fund for International Partnership and asked for more information on that agreement. |
Один из ораторов дал высокую оценку недавно достигнутой договоренности о партнерских отношениях между ЮНОДК и Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций и высказал просьбу о представлении более полной информации об этом соглашении. |
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with priority actions established in the partnership area business plans. |
Для проведения деятельности в рамках Глобального партнерства ЮНЕП по ртути в соответствии с приоритетами, обозначенными в бизнес-планах областей партнерского сотрудничества, требуется дополнительное финансирование. |
As agreed by all the partners, the name of the partnership was changed to "Middle East and North Africa Partnership on Road Safety". |
По согласованию со всеми партнерами название партнерства было изменено на «Ближневосточное и североафриканское партнерство за безопасность дорожного движения». |